Now showing items 1-20 of 345

    • 1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨte 

      Ortiz, Ángel; Muñoz, Wenceslao
      El día de esta grabación, Abelardo Palomares (gobernador del Cabildo de San Rafael) tomó como referencia el Plan de Vida Cofan, que había sido publicado en 2000 en forma de un grueso volumen impreso, y era considerado como ...
    • 1. Kuwai 

      Carijona, Joaquín; Carijona, Horacio
      De un árbol de laurel Kuwai talla a la primera mujer. Entre él y los animales logran abrir su vagina. Ella es quien hace la bebida para las fiestas. El Rey Gallinazo la quiere pero Kuwai lo detiene y lo obliga a revelar ...
    • 1. Taɨjɨe taɨneye uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Este es un diálogo entre el anciano Kɨneraɨ y su hijo Blas Candre con el que dan inicio al trabajo de grabaciones que es presentado en esta colección.
    • 10. Dɨona uai zuuiya 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      La palabra murui zuuiya que traducimos como “aliviando” significa literalmente “enfriar”. La raíz verbal zuui denota la transición de un estado de intranquilidad a uno de calma, de la confusión a la claridad, de una condición ...
    • 11. Maɨriena itɨno uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta palabra que Kɨneraɨ pronuncia no es sólo acerca de la fuerza, esta palabra es en sí misma un acto generador de fuerza. Después de la grabación 10, donde la palabra de tabaco se alivia, aquí se invoca la fuerza para ...
    • 12. Dɨona mananaiye uai yoiye 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      La oración de enfriamiento, dice Kɨneraɨ, es “la primera oración de tabaco”. Todos los trabajos de tabaco – la chagra, la familia – sólo prosperan en lo frío y lo fresco – así mismo debe ser corazón del buinaima. La palabra ...
    • 13. Eiño ofiya uai yoiye 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      "La presente grabación habla de los trabajos de la Madre, la Cosechadora, la Amontonadora. Ella llena su canasto, y al mismo tiempo se está llenando de nueva vida. A lo largo de todo el texto la Madre está cosechando, está ...
    • 14. Moo ofiraima ofiya uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      El trabajo del Padre Cosechador comienza con el tabaco y la coca. La coca se siembra por estacas, el tabaco se siembra por semillas. Las semillas de tabaco vienen en pequeñas cápsulas las cuales hay que abrir; luego se ...
    • 15. Bie rafue jaka fuiñede 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      Este es un diálogo entre el anciano Kɨneraɨ y su hijo Blas Candre tratando sobre las dificultades que se han presentado en el trabajo.
    • 16. Kaɨ uriya kɨgɨmo ebena itɨno 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta es una palabra de mambeadero en la que el anciano Kɨneraɨ busca el origen de la enfermedad de sueño que le ocurrió a uno de los integrantes del equipo.
    • 17. Fɨmaiya jito 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Estos son consejos de cómo cuidar al primer hijo nacido con palabra de coca y tabaco.
    • 18. Raa jenua uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de consejo sobre la búsqueda del trabajo para conseguir buenas cosas para la vida.
    • 19. Bie izoi jenoka bie rafue meine ñue fɨnua uai ite 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de consejo sobre cómo arreglar un asunto que se ha descompuesto o han surgido problemas.
    • 2. Dɨona fɨinua uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta grabación contiene la explicación y el rezo de la conjuración para hacer tabaco. El caldo de yuca dulce, el ambil y la coca son elaborados por medio del fuego; para que sean útiles y beneficiosos tienen que estar ...
    • 2. Jata Yoema abɨ kɨotajano 

      Ortiz, Ángel
      Este es quizás el pasaje de significado más complejo de todos los relatos organizados por Don Ángel y, según él, de todos los conocimientos que un mambeador aprende a lo largo de su vida. De la nada, del vacío, de las ...
    • 20. Uamɨe ua joriaɨ, uango joriaɨ 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de consejo sobre el aprendizaje en el espacio de tabaco y de la coca. Se nombra al "hombre verdadero" (uamɨe), la "mujer verdadera" (uango) y el "espíritu verdadero" (ua joriaɨ), que representan el espíritu del ...
    • 21. Urue komuiya ie mamekɨ 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      En esta breve grabación Kɨneraɨ explica los nombres que recibe un niño de acuerdo a las diferentes etapas de su desarrollo.
    • 22. Bainaango rɨngo jɨfueriraɨngo 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta es la grabación de la narrativa mitológica del armadillo trueno (Priodontes maximus), que nació de una mujer perzosa quien no sabía trabajar en la chagra. Su esposo la botó al monte, donde se formó como ese armadillo. ...
    • 23. Bie uriya uai meerede 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Este es un ejemplo de una palabra "pesada" (meerede), lanzada por el anciano Kɨneraɨ, preguntando y buscando por las razones de situaciones anormales de tipo atmosférico que se habían presentado.
    • 24. Bie urue jɨɨitɨkue nɨɨe izoikana ite 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Explicacón de como se cura a un niño pequeño, haciendo una conjuración sobre una totuma con leche de seno.