Summary
En el presente trabajo se intenta mostrar la pertinencia de una aproximación holística que dé cuenta del proceso de la traducción y de su producto textualizado en el marco de un evento comunicativo. Para ello, se ha propuesto un Modelo Traductológico Dinámico (MTD) que aspira a servir de herramienta conceptual y metodológica para la descripción, el análisis y la evaluación de la traducción. Se describen los componentes básicos del MTD, con especial énfasis en el componente textolingüístico y se analiza su funcionamiento e interrelaciones.