Traducir lo material : el codiseño entre diseñadores industriales y tejedoras-diseñadoras wayúu
Director
Tipo de contenido
Otro
Idioma del documento
EspañolFecha de publicación
2020Resumen
Este trabajo propone una exploración etnográfica de dos talleres de codiseño entre tejedoras-diseñadoras wayúu y diseñadores industriales organizados en el marco de un convenio entre la Fundación Caminos de Identidad y la Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá en el 2019. Cada taller duró una semana y se espaciaron seis meses entre ellos. Esta investigación, tanto descriptiva como especulativa, pretende aportar una mirada desde los Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología a las diferencias que emergen entre formas de conocimiento con miras a obtener nuevas relaciones entre actores de una cadena de suministro de artesanía en Colombia. Propongo abordar estos espacios como zonas de contacto entre labranzas (taskscapes) en las que se traducen no sólo palabras sino prácticas que involucran cuerpos, conceptos y materiales. Todos estos elementos y sus relaciones los describo en el primer capítulo, mientras que en el segundo describo los riesgos y oportunidades que pude identificar de estos lugares de traducción y contacto. Por último, hago una síntesis de los conceptos que he desarrollado en la etnografía y propongo entender el codiseño como una forma de ontología política que debe tender hacia formas regenerativas de diseño y, por lo tanto, a permitir la contaminación que hace que todos los involucrados cambien mediante su participación.Resumen
This master thesis is an ethnographic exploration of two co-design workshops between Wayúu weavers-designers and industrial designers that were organized in the framework of an agreement between the Fundación Caminos de Identidad and the Pontifical Xaverian University of Bogotá in 2019. Each workshop lasted one week and was spaced six months apart from the next. This research, both descriptive and speculative, aims to provide a Science and Technology Studies view on the differences that emerge between kinds of knowledge. It also points to new relationships between actants in a supply chain of crafts in Colombia. My approach proposes contact zones between taskscapes as a way to describe how words, practices involving bodies, concepts and materials are translated. All these elements and their relationships are described in the first chapter, while in the second chapter I describe the risks and opportunities of these places of translation and contact zones. Finally, I make a synthesis of the concepts that I have developed during the ethnographical process and propose an understanding of co-design as a form of political ontology that should tend towards regenerative forms of design and, therefore, towards the contamination that allows all those involved to change by participating.Palabras clave
Ontología política ; Materialities ; Co-design ; Materialidades ; Wayúu ; Codiseño ; Translation ; Wayúu ; Conocimiento ; Knowledge ; Political ontology ; Traducción ;
Colecciones
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0.Este documento ha sido depositado por parte de el(los) autor(es) bajo la siguiente constancia de depósito