Search
Now showing items 31-40 of 63
36. Iu jenuizaɨ nɨkaɨbiyakɨEnfermedad de un niño causada por polución de mico cotudo
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-08-27)
En esta grabación, Kɨneraɨ cuenta el caso de un niño suyo que lloraba sin parar. Buscando la causa, encuentra que es el espíritu de un mico cotudo que viene en las noches a asustar al niño. El derrota ese espíritu por medio ...
38. Komekɨ meiñua uaiPalabra con la que se mira el corazón
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-08-28)
Palabra de consejo sobre el manejo de los asuntos de las personas en el espacio del mambeadero.
35. Jifikona ui daiya, iemona komuide zɨera ikakɨCuración del ojo y problemas que de allí pueden resultar
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-08-27)
Esta narración aborda un evento del cual Kɨneraɨ siempre le gustaba hablar: el poder que adquirió para “ver las cosas que uno no puede ver con estos ojos materiales”, al haber conjurado sus ojos la planta jifikona. Este ...
30. Nɨɨ ua onoigafuena itɨnoEsto es lo que sé
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-07-08)
Este es un apretado resumen de conocimientos de Kɨneraɨ. Se pueden reconocer varias categorías de enfermedades y problemas: las enfermedades de recién nacidos y niños pequeños, que corresponden a la categoría de jenuizaɨ ...
29. Uzumamo rafue ite kaɨmo iñedeEl abuelo tiene la enseñanza que nosotros no tenemos
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-07-07)
Palabra de consejo sobe apreciar y valorar el conocimiento que tienen los mayores: conocimiento del abuelo y conocimiento de la abuela.
33. Eera ruaCanción de luto
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-08-24)
Canto de luto empleado por los Murui del Caraparaná. En el ritual de luto (ɨfonako) se bebía una una cahuana especial muy espesa (raɨforabɨ) y se empleaban las lanzas sonajeras llamadas garada. Cantada por el anciano Vicente ...
34. Eikɨ bɨtarakɨAdivinanza
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-08-24)
Canto de adivinanza (eikɨ) entonado por el anciano Vicente Cobete (Koveyɨ) del clan Izɨkɨfoɨ
10. Dɨona uai zuuiyaAliviando la palabra de tabaco
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-04-20)
La palabra murui zuuiya que traducimos como “aliviando” significa literalmente “enfriar”. La raíz verbal zuui denota la transición de un estado de intranquilidad a uno de calma, de la confusión a la claridad, de una condición ...
45. Jenua uai naɨ uaina iteEsta búsqueda está todavía solo de palabra
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-09-01)
Kɨneraɨ habla a su hijo Blas sobre la palabra de búsqueda. Las cosas que se buscan no se ven rápido, solo más adelante se miran.
13. Eiño ofiya uai yoiyePalabra de la madre cosechadora
(Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia, 1992-04-22)
"La presente grabación habla de los trabajos de la Madre, la Cosechadora, la Amontonadora. Ella llena su canasto, y al mismo tiempo se está llenando de nueva vida. A lo largo de todo el texto la Madre está cosechando, está ...