Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 InternacionalJimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)Candre, AnastasiaEcheverri, Juan Alvaro2023-12-162023-12-162005https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/85136Canto que se canta media noche. Canto que tiene exclamaciones con otras variaciones dialectales. El murui que sabe esta canción la canta para animar la fiesta. (Casete original de Anastasia 09-5). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.Chant that is sung midnight. A chant that has exclamations with other dialect variations, the murui who knows this chant sings them to liven up the ritual. (Anastasia’s original cassette 09-5). This chant is part of the collection of chants from the Yuakɨ Murui-Muina (fruit ritual) of the Murui people, which was made by artist and researcher Anastasia Candre Yamakuri with singer Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.Casete analógicohtohttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropologíaMuruikɨ 48 MachiruireGrabación sonorainfo:eu-repo/semantics/openAccessLengua no escritaRitualesCantos ritualesBaile de frutasYuakɨMuruikɨGente de centroGente de centro16/44.1 stereo3