Mostrar el registro sencillo del documento

dc.rights.licenseAtribución-NoComercial 4.0 Internacional
dc.contributor.authorVargas Pineda, Carlos Andrés
dc.date.accessioned2019-07-03T03:42:44Z
dc.date.available2019-07-03T03:42:44Z
dc.date.issued2012-01-01
dc.identifier.issnISSN: 2011-1177
dc.identifier.urihttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67189
dc.description.abstractDass das Englische sowohl auf das Spanische als auch auf mehrere andere Sprachen Einfluss genommen hat und diese nach wie vor beeinflusst, ist unumstritten. Der vorliegende Artikel befasst sich mit der Analyse verschiedener Erscheinungsformen des Englischen in einem spanischsprachigen Inserat, das in einer Online-Anzeigeplattform veröffentlicht wurde, sowie mit den Funktionen der obengenannten Erscheinungsformen im gewerblichen Kontext. An erster Stelle werden die Begriffe Werbung und Werbeanzeige erläutert und danach wird der kontextuelle Rahmen der Online-Anzeigeplattform MercadoLibre® erklärt. Anschließend wird das Inserat morphosyntaktisch und lexikalisch auf Basis der Kontaktlinguistik analysiert. Der Fokus der Analyse liegt auf den zwei besagten Ebenen, denn diese lassen den angelsächsischen Kontakt in hohem Maße erkennen. Sodann wird das Inserat mit der vom Produkthersteller auf Englisch verfassten Werbeanzeige verglichen und abschließend zur Schlussfolgerung gelangt, dass der vom Englischen beeinflusste Text im Spanischen ein Ziel verfolgt, welches über das Informative hinausgeht, und dass der durch positive Assoziationen mit der englischen Sprache begünstigte Einfluss auf das Spanische sich auf kultureller Ebene auswirkt.
dc.description.abstractLa influencia del idioma inglés tanto en el español como en varios idiomas es indudable. El presente artículo tiene el interés de, por un lado, analizar diferentes formas de manifestación del inglés en un anuncio publicado en español en la página de internet MercadoLibre® y, por otro lado, examinar las consecuencias que dichas manifestaciones tienen en el contexto comercial. En primer lugar, se hace una introducción a los conceptos publicidad y anuncio publicitario yse contextualiza la página de internet MercadoLibre®. Seguidamente, en el marco de la teoría de contacto lingüístico (Kontaktlinguistik), se analiza el texto del anuncio desde una base morfosintáctica y léxica, dado que a estos niveles se revelan claras evidencias de contacto con la lengua anglosajona. Finalmente, se compara dicho texto con el texto original en inglés del mismo producto y se concluye que el texto en español, en el cual se percibe una notoria influencia del inglés, tiene una función que va más allá de lo informativo y que dicha influencia, favorecida por asociaciones positivas con el inglés, tiene consecuencias de orden cultural.
dc.description.abstractThe influence of English in Spanish and several other languages is unquestionable. This paper is interested in analyzing different forms of English manifestation in an advertisement published in Spanish language on the website MercadoLibre®and, also, examining the consequences that these type of events have on the commercial context. First, an introduction to the concepts publicity and advertisement is made, additionally the MercadoLibre® website is contextualized. Then, in the framework of the theory of language contact (Kontaktlinguistik), the ad text is analyzed from a morphosyntactic and lexical base, since these levels are clear evidence of contact with the Anglo-Saxon language. Finally, the text is compared to the original English text of the same product concluding that the text in Spanish, in which a marked influence of English is perceived, has a function that goes beyond the informative matter and that this influence, favored by positive associations with English, has cultural consequences as well.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjeras
dc.relationhttps://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/50283
dc.relation.ispartofUniversidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Matices en Lenguas Extranjeras
dc.relation.ispartofMatices en Lenguas Extranjeras
dc.rightsDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombia
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.subject.ddc8 Literatura y retórica / Literature
dc.titleEinflüsse des Englischen auf das Spanische am Beispiel einer spanischsprachigen Werbeanzeige der Internet-Plattform MercadoLibre®
dc.typeArtículo de revista
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/article
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.identifier.eprintshttp://bdigital.unal.edu.co/68217/
dc.relation.referencesVargas Pineda, Carlos Andrés (2012) Einflüsse des Englischen auf das Spanische am Beispiel einer spanischsprachigen Werbeanzeige der Internet-Plattform MercadoLibre®. Matices en Lenguas Extranjeras (6). pp. 89-106. ISSN 2011-1177
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject.proposalPublicidad en línea
dc.subject.proposalinfluencia del inglés
dc.subject.proposalanuncio publicitario
dc.subject.proposalinternet
dc.subject.proposallengua con fines específicos
dc.subject.proposalOnline-Werbung
dc.subject.proposalEinfluss des Englischen
dc.subject.proposalWerbeanzeige
dc.subject.proposalWerbesprache Internet
dc.subject.proposalOnline advertising
dc.subject.proposalinfluence of English
dc.subject.proposalmailer
dc.subject.proposalinternet
dc.subject.proposallanguage for specific purposes
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.contentText
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/ART
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2


Archivos en el documento

Thumbnail

Este documento aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del documento

Atribución-NoComercial 4.0 InternacionalEsta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0.Este documento ha sido depositado por parte de el(los) autor(es) bajo la siguiente constancia de depósito