Mostrar el registro sencillo del documento

dc.rights.licenseAtribución-NoComercial 4.0 Internacional
dc.contributor.advisorMontes Rodríguez, María Emilia (Thesis advisor)
dc.contributor.authorLeturia Nabaroa, Nerea
dc.date.accessioned2019-06-24T16:26:21Z
dc.date.available2019-06-24T16:26:21Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/6859
dc.description.abstractDesde la perspectiva de los New Literacy Studies (Street), los continuos del bialfabetismo (Hornberger) y sobre todo, empleando la teoría de la interdependencia lingüística y la hipótesis del umbral (Cummins), se describe y explica el uso y el aprendizaje del bialfabetismo en tikuna y castellano/portugués entre los tikunas –pueblo amazónico- de Arara (Colombia), Cushillococha (Perú) y Umariaçu II (Brasil) en los dominios de la comunidad, la iglesia, la familia y, sobre todo, la escuela. Con cuatro propuestas ortográficas (dos en Perú, una en Colombia y otra en Brasil), se trata el tema de la unificación de los alfabetos y las dificultades que se presentan en dicho proceso. Se recogen las preocupaciones de padres de familia y profesores sobre la gran dificultad que presentan sus hijos/alumnos con la adquisición del castellano/portugués, los reclamos que los padres hacen a los profesores y viceversa y las dificultades que tienen los propios alumnos en las aulas. Creencias tales como que el uso del tikuna en las aulas entorpece la adquisición de la L2 y su escritura están aún vigentes, pero su discurso a favor de su lengua y, sobre todo, la escritura de su lengua refleja que no tienen mucha claridad de lo que la Educación Intercultural Bilingüe debería suponer. / Abstract. From the perspective of the New Literacy Studies (Street), the continua of biliteracy (Hornberger), and, above all, using the theory of the linguistic interdependence and the threshold hypothesis (Cummins), I describe and explain the use and learning of biliteracy in both, Tikuna language and Castilian/Portuguese among Tikuna people -Amazonian people- of Arara (Colombia), Cushillococha (Peru), and Umariaçu II (Brazil), in the domains of community, church, family and especially school. With four orthographic proposals (two in Peru, one in Colombia, and one in Brazil), Ideal with the alphabetic unification and the difficulties that arise in this process. There are collected the concerns of parents and teachers about the great difficulty that their children/students have with the acquisition of Castilian/Portuguese, claims that parents make to teachers and vice versa, and the difficulties faced by the students in the classroom. Beliefs such as the use of Tikuna language in the classroom hinders the acquisition of L2 and its writing, are still in force, but their speech in favor of their language and, especially, the writing of their language reflects that they do not have much clarity about what Intercultural and Bilingual Education should mean.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospa
dc.relation.ispartofUniversidad Nacional de Colombia Sede Bogotá Facultad de Ciencias Humanas Departamento de Linguística
dc.relation.ispartofDepartamento de Linguística
dc.rightsDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombia
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.subject.ddc37 Educación / Education
dc.subject.ddc41 Ligüística / Linguistics
dc.subject.ddc46 Lenguas española y portuguesa / Specific languages
dc.subject.ddc49 Otras Lenguas / Specific languages
dc.titleNgĩa ta eataegü! / ¡Vamos a escribir! / Vamos escrever!: uso y aprendizaje de la escritura en tikuna y en castellano/portugués entre los tikunas de Arara (Colombia), Cushillococha (Perú) y Umariaçu II (Brasil)
dc.typeTrabajo de grado - Maestría
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.identifier.eprintshttp://bdigital.unal.edu.co/3094/
dc.description.degreelevelMaestría
dc.relation.referencesLeturia Nabaroa, Nerea (2010) Ngĩa ta eataegü! / ¡Vamos a escribir! / Vamos escrever!: uso y aprendizaje de la escritura en tikuna y en castellano/portugués entre los tikunas de Arara (Colombia), Cushillococha (Perú) y Umariaçu II (Brasil) / Let’s write!: use and learning of writing in Tikuna language and in Castilian/Portuguese among Tikuna people in Arara (Colombia), Cushillococha (Peru) and Umariaçu II (Brazil). Maestría thesis, Universidad Nacional de Colombia.
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject.proposalTikuna
dc.subject.proposalBialfabetismo
dc.subject.proposalEscritura
dc.subject.proposalEducación intercultural bilingüe
dc.subject.proposalUnificación ortográfica
dc.subject.proposalBiliteracy
dc.subject.proposalwriting
dc.subject.proposalIntercultural and bilingual education
dc.subject.proposalOrthographic unification
dc.title.translatedLet’s write!: use and learning of writing in Tikuna language and in Castilian/Portuguese among Tikuna people in Arara (Colombia), Cushillococha (Peru) and Umariaçu II (Brazil)
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa
dc.type.contentText
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/TM
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2


Archivos en el documento

Thumbnail
Thumbnail

Este documento aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del documento

Atribución-NoComercial 4.0 InternacionalEsta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0.Este documento ha sido depositado por parte de el(los) autor(es) bajo la siguiente constancia de depósito