• 1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨte 

      Ortiz, Ángel; Muñoz, Wenceslao
      El día de esta grabación, Abelardo Palomares (gobernador del Cabildo de San Rafael) tomó como referencia el Plan de Vida Cofan, que había sido publicado en 2000 en forma de un grueso volumen impreso, y era considerado como ...
    • 1. Kuwai 

      Carijona, Joaquín; Carijona, Horacio
      De un árbol de laurel Kuwai talla a la primera mujer. Entre él y los animales logran abrir su vagina. Ella es quien hace la bebida para las fiestas. El Rey Gallinazo la quiere pero Kuwai lo detiene y lo obliga a revelar ...
    • 1. Taɨjɨe taɨneye uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Este es un diálogo entre el anciano Kɨneraɨ y su hijo Blas Candre con el que dan inicio al trabajo de grabaciones que es presentado en esta colección.
    • 1. Tʉrɨ majtsi n°1 

      Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko)
      Baile Tʉrɨ majtsi (baile de charapa) del pueblo miraña. Casete 1. Lado A: Chiiryoro adoro majtsijʉʉne (Cantos de carrizo), Tʉrɨ majtsi piive ʉʉballe (Origen del ritual de Tʉrɨ). Lado B: Aanʉgwako majtsi (Cantos de semilla ...
    • 10. Dɨona uai zuuiya 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      La palabra murui zuuiya que traducimos como “aliviando” significa literalmente “enfriar”. La raíz verbal zuui denota la transición de un estado de intranquilidad a uno de calma, de la confusión a la claridad, de una condición ...
    • 10. I’chʉba majtsi n°3 

      Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko)
      Este es el tercer casete de una serie de cuatro casetes en total que grabó Luis Neeba Gwajko sobre el baile de garza o i’chʉba majtsi en el marco de su propia iniciativa de salvaguardar los cantos y la palabra miraña para ...
    • 11. I’chʉba majtsi n°4 

      Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko)
      Este es el cuarto casete de una serie de cuatro casetes en total que grabó Luis Neeba Gwajko sobre el baile de garza o i’chʉba majtsi en el marco de su propia iniciativa de salvaguardar los cantos y la palabra miraña para ...
    • 11. Maɨriena itɨno uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta palabra que Kɨneraɨ pronuncia no es sólo acerca de la fuerza, esta palabra es en sí misma un acto generador de fuerza. Después de la grabación 10, donde la palabra de tabaco se alivia, aquí se invoca la fuerza para ...
    • 12. Dɨona mananaiye uai yoiye 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      La oración de enfriamiento, dice Kɨneraɨ, es “la primera oración de tabaco”. Todos los trabajos de tabaco – la chagra, la familia – sólo prosperan en lo frío y lo fresco – así mismo debe ser corazón del buinaima. La palabra ...
    • 12. Yaarigwa majtsi (cantado con niños) 

      Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko)
      Casete grabado el 15/11/1996 por Luis Neeba Gwajko Miraña, en el que canta Yaarigwa Majtsi con los niños de la escuela Marcelino de Castelvi (Puerto Remanso del Tigre, Colombia) en el marco de las clases de la profesora ...
    • 13. Eiño ofiya uai yoiye 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      "La presente grabación habla de los trabajos de la Madre, la Cosechadora, la Amontonadora. Ella llena su canasto, y al mismo tiempo se está llenando de nueva vida. A lo largo de todo el texto la Madre está cosechando, está ...
    • 13. Popoo’e majtsi y Apʉko majtsi (cantado con niños) 

      Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko)
      Casete grabado por Luis Neeba Gwajko durante los años 2000 y 2001 como parte de su enseñanza musical a los niños y niñas de la escuela Marcelino de Castelvi (Puerto Remanso del Tigre, Colombia). Luis Neeba Gwajko grabó un ...
    • 14. Illo majtsi 

      Seifart, Frank; Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko)
      Canciones del baile de Illo majtsi cantadas por Luis Neeba Gwajko Miraña. La grabación fue hecha en casete por Frank Seifart en 1999 y posteriormente digitalizada en el año 2021. Esta grabación se encuentra originalmente ...
    • 14. Moo ofiraima ofiya uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      El trabajo del Padre Cosechador comienza con el tabaco y la coca. La coca se siembra por estacas, el tabaco se siembra por semillas. Las semillas de tabaco vienen en pequeñas cápsulas las cuales hay que abrir; luego se ...
    • 15. Bie rafue jaka fuiñede 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      Este es un diálogo entre el anciano Kɨneraɨ y su hijo Blas Candre tratando sobre las dificultades que se han presentado en el trabajo.
    • 15. Yaarigwa majtsi 

      Seifart, Frank; Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko)
      Canciones del baile de yaarigwa majtsi cantadas por Luis Neeba Gwajko Miraña. La grabación fue hecha en casete por Frank Seifart en el año 2000 y posteriormente digitalizada en el año 2021. Esta grabación se encuentra ...
    • 16. Illo majtsi 

      Seifart, Frank; Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko); Miraña, Ernesto; Miraña, Roberto; Miraña, José Imi
      Canciones del baile de Illo majtsi cantadas por Luis Neeba Gwajko Miraña, Ernesto Miraña, Roberto Miraña, José Imi Miraña y otros. La grabación fue copiada de un casete de Salvador Miraña, cuya fecha de grabación se ...
    • 16. Kaɨ uriya kɨgɨmo ebena itɨno 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta es una palabra de mambeadero en la que el anciano Kɨneraɨ busca el origen de la enfermedad de sueño que le ocurrió a uno de los integrantes del equipo.
    • 17. Fɨmaiya jito 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Estos son consejos de cómo cuidar al primer hijo nacido con palabra de coca y tabaco.
    • 17. Majtsi'añe ʉʉballe'añe 

      Seifart, Frank; Miraña Miraña, Luis (Neeba Gwajko); Yucuna Miraña, Fidel; Yucuna Miraña, Yaqueline; Yucuna Miraña, Walter
      Cantos y cuentos miraña por Luis Neeba Gwajo Miraña y los hijos de Ligia Miraña: Fidel Yucuna Miraña, Yaqueline Yucuna Miraña y Walter Yucuna Miraña. La grabación fue hecha en abril de 1999 y digitalizada por Frank Seifart ...