Psicoanálisis. traducción e ideología
Tipo de contenido
Artículo de revista
Idioma del documento
EspañolFecha de publicación
2001Resumen
La traducción de textos psicoanaliticos no deja de introducir visos ideológicos que se oponen a la recreación y el avance delpsicoanálisis mismo. Al hacerpasar el real de una lengua por el de otra, se introducen nudos de represión que, antes de traicionar al traducido, traicionan la lengua del traductor. Elpsicoanálisis avanza lengua tras lengua y el español no parece haber emprendido aún la recreación del cuerpo metapsicológico. Es asunto de estilo. DESDEColecciones
![Atribución-NoComercial 4.0 Internacional](/themes/Mirage2//images/creativecommons/cc-generic.png)