Modelos culturales de escritura en la producción de textos académicos de sujetos bilingues con español como lengua extranjera
Autor
Tipo de contenido
Trabajo de grado - Maestría
Idioma del documento
EspañolFecha de publicación
2013Resumen
El presente estudio busca analizar cómo estudiantes bialfabetos, que tienen una lengua internacional como L1 y el español como lengua extranjera, se enfrentan a los procesos de escritura académica en español. Se toma como punto de partida la idea de que la escritura es una práctica social situada, por lo que se asume que, durante la alfabetización académica en su L1, el alumnado extranjero ha adquirido una serie de modelos culturales en relación con la escritura, los cuales, probablemente, difieran de aquellos con los que se encuentre en el proceso de escritura en la L2. Se analiza, igualmente, si el hecho de tener que escribir en y para nuestra comunidad académica, así como el hacerlo en español, tiene alguna incidencia en la forma en que el estudiante negocia su “voz” en los textos, es decir, en su identidad como escritor. El estudio se llevó a cabo con estudiantes extranjeros, cuya L1 era una distinta al español, que realizaron un intercambio académico, a través del Programa de Movilidad Académica Entrante de la ORI, durante el 2010-II, 2011 (I y II) y el 2012 (I y II) en la Universidad Nacional de Colombia, sede Bogotá.Resumen
Abstract. This paper intends to analyze the manner in which biliterate students, whose L2 is Spanish but with a different L1, manage to produce academic texts in Spanish. As writing is a contextualized social practice, we assume that in acquiring literacy in their own L1, foreign students also acquire a series of cultural models related to writing which are probably different from those required to develop a writing process in an L2. Furthermore, this work intents to analyze how writing in and for our academic community as well as in Spanish may have an impact in terms of how the student negotiates his own “voice”, or identity as a writer, via the written word. This work was developed by studying a sample of foreign students whose L1 was not Spanish and who were a part of the Programa de Movilidad Académica Entrante, an academic exchange program sponsored by ORI, from 2010, 2011 to 2012 at Universidad Nacional de Colombia.Palabras clave
Biliteracy ; Cultural models ; Bialfabetismo ; Modelos culturales ; Escritura académica ; Identidad ; Español con fines académicos ; Estudiantes extranjeros ; Movilidad académica ; Universidad Nacional de Colombia ; Biliteracy ; Cultural models ; Academic writing ; Identity ; Spanish for academic ; Purposes ; Foreigner students ; Academic mobility ;
Colecciones
![Atribución-NoComercial 4.0 Internacional](/themes/Mirage2//images/creativecommons/cc-generic.png)