Muruikɨ 19 Mitɨyɨire vɨɨ
Tipo de contenido
Grabación sonora
Idioma del documento
Fecha de publicación
2005Loading player....
Resumen
10:35 PM. Dice que llegamos bien trayendo guamillas. Las guamillas han sido comidas por los micos que trajimos. El bailarín que canta esta canción trae guamas para el dueño del baile. Canto con adivinanza. Esta canción se canta para estar en paz y solucionar los problemas (Casete original de Anastasia 06B-10). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.Abstract
10:35 PM. It says that we arrived safely bringing guamilla fruits. The guamillas have been eaten by the monkeys that we brought. The dancer who sings this chant brings inga fruits for the ritual master. Riddle chant. This chant is sung to be at peace and solve problems (Anastasia’s original cassette 06B-10). This chant is part of the collection of chants from the Yuakɨ Murui-Muina (fruit ritual) of the Murui people, which was made by artist and researcher Anastasia Candre Yamakuri with singer Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.Palabras clave
Colecciones
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0.Este documento ha sido depositado por parte de el(los) autor(es) bajo la siguiente constancia de depósito