Mostrando documentos 21-40 de 64

    • 44. Fɨenide rairuiyanona urite 

      Candre, Blas
      Blas Candre responde a las palabras de su padre Kɨneraɨ en la grabación 42 (Kaɨ komekɨ meiñuafuena itɨno uuriyafue kakaina jira)
    • 43. Eikome Kɨneraɨ ie jaɨenikɨ komekɨ zuitaja ie jiyoitaja uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta es una palabra de consuelo y alivio del anciano Kɨneraɨ para lo que él llama sus "huérfanos", es decir todos nosotros.
    • 42. Kaɨ komekɨ meiñuafuena itɨno uuriyafue kakaina jira 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Con esta palabra el anciano Kɨneraɨ rechaza palabras de agresividad y ataque que se venían sintiendo. Esta grabación es similar a la grabación 23 (Bie uuriya uai meerede)
    • 41. Einamakɨ komekɨ uuriyafue 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de mambeadero hablando de las cosas buenas que hay buscar, evitando hablar de lo que son problemas.
    • 40. Rɨama iaiyɨnoɨ fɨnuana onodiaiyɨnoɨ 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Kɨneraɨ habla sobre dos "blancos" (no indigenas) que viven con él, hombre y mujer. El hombre sabe preparar coca, hacer tabaco, sacar sal. La mujer sabe rallar yuca dulce y hacer caldo de manicuera juiñoi.
    • 39. Kaɨmo ebena itɨno meiñua uai 

      Candre, Blas; Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Diálogo entre Blas Candre y su padre Kɨneraɨ examinando situaciones y problemas que se han presentado en el trabajo.
    • 38. Komekɨ meiñua uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de consejo sobre el manejo de los asuntos de las personas en el espacio del mambeadero.
    • 37. Dɨona jiibina dɨga ɨima iaiyɨnoɨ iemo rɨngoza farekatofe 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta es palabra de consejo sobre el manejo del mambeadero. Kɨneraɨ explica que el tabaco y la coca son dos hombres, pero que es necesario que también esté presente la manicuera (juiñoi, jugo de la yuca dulce).
    • 36. Iu jenuizaɨ nɨkaɨbiyakɨ 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      En esta grabación, Kɨneraɨ cuenta el caso de un niño suyo que lloraba sin parar. Buscando la causa, encuentra que es el espíritu de un mico cotudo que viene en las noches a asustar al niño. El derrota ese espíritu por medio ...
    • 35. Jifikona ui daiya, iemona komuide zɨera ikakɨ 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta narración aborda un evento del cual Kɨneraɨ siempre le gustaba hablar: el poder que adquirió para “ver las cosas que uno no puede ver con estos ojos materiales”, al haber conjurado sus ojos la planta jifikona. Este ...
    • 34. Eikɨ bɨtarakɨ 

      Cobete, Vicente
      Canto de adivinanza (eikɨ) entonado por el anciano Vicente Cobete (Koveyɨ) del clan Izɨkɨfoɨ
    • 33. Eera rua 

      Cobete, Vicente
      Canto de luto empleado por los Murui del Caraparaná. En el ritual de luto (ɨfonako) se bebía una una cahuana especial muy espesa (raɨforabɨ) y se empleaban las lanzas sonajeras llamadas garada. Cantada por el anciano Vicente ...
    • 32. Jeedo ikakɨ 

      Cobete, Vicente
      Historia de Zibunaiforo y su hermano Jeedo (Chucha). Narrada por el anciano Vicente Cobete (Koveyɨ) del clan Izɨkɨfoɨ
    • 31. Jitoma iaiyɨnoɨ moo Gaimoɨ rɨa ikakɨ 

      Cobete, Vicente
      Fragmento de la historia de los huiérfanos del Sol en la que se narra cómo el tigre Gaimoɨ devoró al papá de los huérfanos y cómo ellos sacaron venganza matando a Gaimoɨ. Narrada por el anciano Vicente Cobete (Koveyɨ) del ...
    • 30. Nɨɨ ua onoigafuena itɨno 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Este es un apretado resumen de conocimientos de Kɨneraɨ. Se pueden reconocer varias categorías de enfermedades y problemas: las enfermedades de recién nacidos y niños pequeños, que corresponden a la categoría de jenuizaɨ ...
    • 29. Uzumamo rafue ite kaɨmo iñede 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de consejo sobe apreciar y valorar el conocimiento que tienen los mayores: conocimiento del abuelo y conocimiento de la abuela.
    • 28. Fueñede urue ñue uiñua uaina ite 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabras de consejo sobre la crianza de los niños.
    • 27. Ua ijɨ ritɨmɨe 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      En la primera primera parte Kɨneraɨ pregunta por aquel que puede dar noticia de la Palabra de tabaco y coca, aquel que trae esa Palabra, que la entiende, y que la puede explicar. Más que a una persona se está refiriendo a ...
    • 26. Kaɨ joonega raa kaɨ eroiyena uaina itɨno 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de consejo sobre cómo cuidar las cosas que hemos conseguido con esfuerzo.
    • 25. Urue komuiya fueñe iemona urue jirua ei monoɨ 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Se pueden reconocer cuatro partes en esta narración. La primera parte trata sobre el agua como elemento básico de la vida: el niño bebe y vive y los adultos bebemos y vivimos de la misma manera. El niño bebe la leche de ...