En 20 día(s), 12 hora(s) y 32 minuto(s): El Repositorio Institucional UNAL informa a la comunidad universitaria que, con motivo del periodo de vacaciones colectivas, el servicio de publicación estará suspendido: Periodo de cierre: Del 20 de diciembre al 18 de enero de 2026. Sobre los depósitos: Durante este tiempo, los usuarios podrán continuar realizando el depósito respectivo de sus trabajos en la plataforma. Reanudación: Una vez reiniciadas las actividades administrativas, los documentos serán revisados y publicados en orden de llegada.

Una historia holandesa (1847) de Mme. d’Arbouville: entre lo trágico y lo sentimental. Sobre su traducción en la República de la Nueva Granada

dc.contributorPadilla Chasing, Iván Vicentespa
dc.contributor.authorZárate León, Jhonattanspa
dc.date.accessioned2020-03-30T06:35:21Zspa
dc.date.available2020-03-30T06:35:21Zspa
dc.date.issued2019-09-19spa
dc.description.abstractUna historia holandesa (1847) de Mme. d’Arbouville: entre lo trágico y lo sentimental. Sobre su traducción en la República de la Nueva Granada invita a reflexionar sobre el problema de la traducción literaria en el siglo XIX colombiano, partiendo del análisis concreto de la novela Una historia holandesa, publicada por el periódico liberal El Neogranadino en 1852. El escrito presenta tres grandes momentos: en primer lugar, realiza una contextualización sociohistórica y literaria de la aparición de la traducción, mientras plantea hipótesis del por qué de la publicación de una novela cristiano-católica en un periódico laico que promueve la separación entre Estado e Iglesia; en segundo lugar, propone un análisis minucioso entre la versión francesa de la obra y su traducción en la República de la Nueva Granada, donde da cuenta de diversas transformaciones a nivel formal que expresarían una disonancia entre el sentido global original propuesto por la autora y el sentido producido por la versión neogranadina. Por último, ofrece un análisis detallado del sentido propuesto en la versión francesa que, al ser contrastado con el propuesto por la versión castellana, revela las probables motivaciones que condujeron a una modificación profunda del sentido de la obra y su consiguiente reorientación ideológica. Este trabajo abre la discusión alrededor de la traducción literaria en la Colombia del siglo XIX y su posible función pragmática en relación con los intereses ideológicos y políticos del periódico de publicación.spa
dc.description.abstractAbstract: Une histoire hollandaise (1847) “nouvelle” by Sophie d’Arbouville was translated and published in 1852 by El Neogranadino liberal’s leaning newspaper. The apparent discord between the writing’s christian-catholic ideology background and the lay attitude of the newspaper gave birth to this text. However, the research and reflect process headed its development towards a translation problem. The piercing edition of the translator over the writing transforms the French’s original global meaning and produces a new one in its Spanish version. The following pages concentrate on tree primordial axes: the ideological context of the newspaper and the literature writings published on it, the inherent problems in the translation and the conception of a new meaning and, finally, the meaning proposed by Mme. d’Arbouville.spa
dc.description.abstractResume: Une histoire hollandaise (1847) “nouvelle” de Sophie d’Arbouville a été traduite et publiée en 1852 par le journal de tendance libérale El Neogranadino. La dissonance apparente entre le milieu idéologique chrétien-catholique de l’œuvre et la position politique laïque du journal ont motivé cet écrit. Cependant, le processus de recherche et réflexion a conduit son développement vers une problématique de la traduction. L’incisive édition du traducteur sur l’œuvre transforme le sens global du français et produit un autre, présente dans la version espagnole. Les pages suivantes porteront sur trois sujets principaux, à savoir : le contexte idéologique du journal et les œuvres y publiées, les problèmes inhérents à la traduction et à la conception d’un tout nouveau sens et, finalement, le sens proposé par Mme. d'Arbouville.spa
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.eprintshttp://bdigital.unal.edu.co/74131/spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/76999
dc.language.isospaspa
dc.relation.haspart2 Religión / Religionspa
dc.relation.haspart24 Moral cristiana y teología piadosa / Christianityspa
dc.relation.haspart44 Lenguas romances Francés / French and related languagesspa
dc.relation.haspart84 Literaturas de lenguas romances / Literatures of specific languages and language familiesspa
dc.relation.ispartofUniversidad Nacional de Colombia Sede Bogotá Facultad de Ciencias Humanas Departamento de Literaturaspa
dc.relation.ispartofDepartamento de Literaturaspa
dc.relation.referencesZárate León, Jhonattan (2019) Una historia holandesa (1847) de Mme. d’Arbouville: entre lo trágico y lo sentimental. Sobre su traducción en la República de la Nueva Granada. Maestría thesis, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá.spa
dc.rightsDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiaspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial 4.0 Internacionalspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/spa
dc.subject.proposalNouvellespa
dc.subject.proposalMme. d’Arbouvillespa
dc.subject.proposalTraducciónspa
dc.subject.proposalRepública de la Nueva Granadaspa
dc.subject.proposalUna historia holandesaspa
dc.subject.proposalSiglo XIX colombianospa
dc.subject.proposalEl Neogranadinospa
dc.subject.proposalTraductionspa
dc.subject.proposalUne histoire hollandaisespa
dc.subject.proposalXIXème sièclespa
dc.subject.proposalTranslationspa
dc.subject.proposalXIX centuryspa
dc.titleUna historia holandesa (1847) de Mme. d’Arbouville: entre lo trágico y lo sentimental. Sobre su traducción en la República de la Nueva Granadaspa
dc.typeTrabajo de grado - Maestríaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
1032438341.2019.pdf
Tamaño:
705.09 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format