Source language text, parallel text and model translated text: a pilot study in teaching translation

dc.contributor.authorBolaños Cuellar, Sergiospa
dc.date.accessioned2019-06-26T14:37:55Zspa
dc.date.available2019-06-26T14:37:55Zspa
dc.date.issued2007spa
dc.description.abstractThe advance in cultural-oriented perspectives in Translation Studies has sometimes played down the text linguistic nature of translation. A pilot study in teaching translation was carried out to make students aware of the text linguistic character of translating and help them to improve their translation skills, particularly with an emphasis on self-awareness and self-correcting strategies. The theoretical background is provided by the Dynamic Translation Model (2004, 2005) proposed by the author, with relevant and important contributions taken from Genette's (1982) transtextuality phenomena (hypertext, hypotext, metatext, paratext, intertext) and House and Kasper's (1981) pragmatic modality markers (downgraders, upgraders). The key conceptual role of equivalence as a defining feature of translation is also dealt with. The textual relationship between Source Language Text (SLT) is deemed to be pivotal for performing translation and correction tasks in the classroom. Finally, results of the pilot study are discussed and some conclusions are drawn.spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.eprintshttp://bdigital.unal.edu.co/21655/spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/31576
dc.language.isospaspa
dc.publisherForma y Funciónspa
dc.relationhttp://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/18154spa
dc.relation.ispartofUniversidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Forma y Funciónspa
dc.relation.ispartofForma y Funciónspa
dc.relation.ispartofseriesForma y Función; núm. 20 (2007); 225-252 2256-5469 0120-338X
dc.relation.referencesBolaños Cuellar, Sergio (2007) Source language text, parallel text and model translated text: a pilot study in teaching translation. Forma y Función; núm. 20 (2007); 225-252 2256-5469 0120-338X .spa
dc.rightsDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiaspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial 4.0 Internacionalspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/spa
dc.subject.proposaltranslation studiesspa
dc.subject.proposaltext linguisticsspa
dc.subject.proposaldynamic translation modelspa
dc.subject.proposaltranstextualityspa
dc.subject.proposalmodality markersspa
dc.subject.proposalequivalencespa
dc.subject.proposalparallel textspa
dc.subject.proposalmodel translated textspa
dc.titleSource language text, parallel text and model translated text: a pilot study in teaching translationspa
dc.typeArtículo de revistaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501spa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/articlespa
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
18154-58651-1-PB.pdf
Tamaño:
1.9 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Colecciones