• 1. Taɨjɨe taɨneye uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Este es un diálogo entre el anciano Kɨneraɨ y su hijo Blas Candre con el que dan inicio al trabajo de grabaciones que es presentado en esta colección.
    • 10. Dɨona uai zuuiya 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      La palabra murui zuuiya que traducimos como “aliviando” significa literalmente “enfriar”. La raíz verbal zuui denota la transición de un estado de intranquilidad a uno de calma, de la confusión a la claridad, de una condición ...
    • 11. Maɨriena itɨno uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta palabra que Kɨneraɨ pronuncia no es sólo acerca de la fuerza, esta palabra es en sí misma un acto generador de fuerza. Después de la grabación 10, donde la palabra de tabaco se alivia, aquí se invoca la fuerza para ...
    • 12. Dɨona mananaiye uai yoiye 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      La oración de enfriamiento, dice Kɨneraɨ, es “la primera oración de tabaco”. Todos los trabajos de tabaco – la chagra, la familia – sólo prosperan en lo frío y lo fresco – así mismo debe ser corazón del buinaima. La palabra ...
    • 13. Eiño ofiya uai yoiye 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      "La presente grabación habla de los trabajos de la Madre, la Cosechadora, la Amontonadora. Ella llena su canasto, y al mismo tiempo se está llenando de nueva vida. A lo largo de todo el texto la Madre está cosechando, está ...
    • 14. Moo ofiraima ofiya uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      El trabajo del Padre Cosechador comienza con el tabaco y la coca. La coca se siembra por estacas, el tabaco se siembra por semillas. Las semillas de tabaco vienen en pequeñas cápsulas las cuales hay que abrir; luego se ...
    • 15. Bie rafue jaka fuiñede 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      Este es un diálogo entre el anciano Kɨneraɨ y su hijo Blas Candre tratando sobre las dificultades que se han presentado en el trabajo.
    • 2. Dɨona fɨinua uai 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta grabación contiene la explicación y el rezo de la conjuración para hacer tabaco. El caldo de yuca dulce, el ambil y la coca son elaborados por medio del fuego; para que sean útiles y beneficiosos tienen que estar ...
    • 3. Urue komuiya jɨɨra 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Explicación y canto de la conjuración para una mujer que queda encinta por primera vez.
    • 39. Kaɨmo ebena itɨno meiñua uai 

      Candre, Blas; Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Diálogo entre Blas Candre y su padre Kɨneraɨ examinando situaciones y problemas que se han presentado en el trabajo.
    • 4. Jenuizaɨ jɨɨra 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Explicación y canto de la conjuración para curar la contaminación (jenuizaɨ) de un niño pequeño causada por la acción de la naturaleza. Aquí se nombra la candela, y una serie de aves y animales que consumen comida cruda ...
    • 41. Einamakɨ komekɨ uuriyafue 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Palabra de mambeadero hablando de las cosas buenas que hay buscar, evitando hablar de lo que son problemas.
    • 44. Fɨenide rairuiyanona urite 

      Candre, Blas
      Blas Candre responde a las palabras de su padre Kɨneraɨ en la grabación 42 (Kaɨ komekɨ meiñuafuena itɨno uuriyafue kakaina jira)
    • 48. Rɨama raa kaɨ jenua uai 

      Candre, Blas
      Blas Candre, hijo de Kɨneraɨ, explica los riesgos y cuidados que hay que tener al buscar las cosas de los blancos.
    • 5. Urue aruizifuenaiya jɨɨra 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      Esta grabación contiene la explicación y el canto de una conjuración para el niño que tiene inquietud. Un dueño de baile cuida a “sus niños” (la comunidad, la familia extensa) de la misma manera que el papá cuida a su ...
    • 50. Bie taɨjɨe ie rafue uai kaɨ yua 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      Diálogo entre Kɨneraɨ y su hijo Blas sobre como enseñar el conocimiento a los jóvenes, hombres y mujeres, por medio de la palabra de tabaco y coca.
    • 51. Zɨuenɨ namakɨ nano jazikɨ jiibie dutɨmakɨ 

      Candre, Blas
      Blas Candre cuenta cómo la gente de la tribu zɨuenɨ (gente de yerba cortadera) recibió la coca de danta.
    • 55. Jaɨeni Jitoma iaiyɨnoɨ ikakɨ 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito
      Esta es la grabación de la historia de los Huéfanos del Sol, Jitoma y Kechatoma, hijos de Monairue Jitoma (Sol del amanecer), según la mitología murui, narrada por Hipólito Candre, indígena ocaina-uitoto del río Igaraparaná, ...
    • 59. Ñuera taɨjɨe kaɨ fɨnoka uruiaɨ yofueyena arɨ kaɨ dɨnomo kaɨ fɨeka ie uai yoina 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      Diálogo entre Kɨneraɨ y su hijo Blas para frenar y asentar el trabajo que se ha venido haciendo.
    • 6. Urue ie tɨzitaiya jɨɨra 

      Candre Kɨneraɨ, Hipólito; Candre, Blas
      Esta es la conjuración para un niño que todavía no camina. Se nombran diferentes plantas que son enredaderas y de esa manera se retirarn espiritualmente las trabas en sus piernas quele impiden caminar.