Muruikɨ 45 Joinɨ

Cargando...
Miniatura

Autores

Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)

Director

Tipo de contenido

Fecha

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Resumen

Se canta en la madrugada. Sencillamente, una canción que se canta para que los bailarines bailen. Canto que se relaciona para arrullar en el chinchorro (Casete original de Anastasia 09-2, 09-9). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.

Abstract

It is sung in the early morning. Simply, a chant that is sung for the dancers to dance to. The chant is related to lulling in the hammock. (Anastasia’s original cassette 09-2, 09-9). This chant is part of the collection of chants from the Yuakɨ Murui-Muina (fruit ritual) of the Murui people, which was made by artist and researcher Anastasia Candre Yamakuri with singer Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.

Descripción

Palabras clave

Citación