13. Eiño ofiya uai yoiye
dc.contributor.author | Candre Kɨneraɨ, Hipólito | |
dc.contributor.datacollector | Montenegro, Olga Lucía | |
dc.contributor.datacollector | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.editor | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.researcher | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.transcriber | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.transcriber | Candre, Blas | |
dc.contributor.translator | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.coverage.community | Río Igaraparaná | spa |
dc.coverage.country | Colombia | spa |
dc.coverage.region | Interfluvio Caquetá-Putumayo | spa |
dc.date.accessioned | 2022-11-25T14:30:44Z | |
dc.date.available | 2022-11-25T14:30:44Z | |
dc.date.issued | 1992-04-22 | |
dc.description.abstract | "La presente grabación habla de los trabajos de la Madre, la Cosechadora, la Amontonadora. Ella llena su canasto, y al mismo tiempo se está llenando de nueva vida. A lo largo de todo el texto la Madre está cosechando, está sembrando, está llenando su canasto. Se nombran todas las plantas y la Madre recibe bellos nombres. " | spa |
dc.description.abstract | This recording speaks of the works of the Mother, the Harvester, the Stacker. She fills her basket, and at the same time she is filling herself with new life. Throughout the entire speech the Mother is reaping, she is sowing, she is filling her basket All the plants are named and the Mother receives beautiful names. | eng |
dc.description.abstract | "Dɨnomo eiño mei ofiraɨño, ofiraɨño daɨna mamekɨ. Danomo atɨde, ofitate, ɨraɨde, igaɨmo. Eiño moniño igaɨ, ofiragaɨ, dɨga raa tuburɨna ofide, jakaizairaina ofide, dunagoɨna ofide, jifikodona ofide, jizaidona ofide, jɨrɨkodona ofide, ofitaraɨngo, ɨraɨraɨngo." | hto |
dc.description.notes | El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y (cuando disponible) la traducción del archivo de sonido. | spa |
dc.description.software | Audacity | spa |
dc.format.codec | 16/44.1 stereo | spa |
dc.format.extent | 0:04:40 horas | spa |
dc.format.medium | Casete analógico | spa |
dc.format.quality | 3 | spa |
dc.format.size | 11 Mb | spa |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/82766 | |
dc.language | Murui Mɨnɨka | spa |
dc.language | Uitoto | spa |
dc.language | Huitoto | spa |
dc.language | Witoto | spa |
dc.language.family | Witoto | spa |
dc.language.glottolog | mini1256 | spa |
dc.language.iso | hto | spa |
dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia | spa |
dc.publisher.place | Adofikɨ (Cordillera), río Igaraparaná, Amazonas | spa |
dc.relation.references | Candre-Kɨneraɨ, Hipólito. 1992. “Bie táɨjɨe kaɨ uzútɨaɨ úai féeide jénua; uaina itɨfue bikɨ komékɨdo kaɨ jenoka dɨona úai jíibina úai = Con fuerza y corazón de tabaco buscamos la palabra perdida de nuestros abuelos; palabra de la ciencia de tabaco y coca”. Bogotá: Fundación Puerto Rastrojo. | spa |
dc.relation.references | Candre-Kɨneraɨ, Hipólito, y Juan Alvaro Echeverri. 1993. Tabaco frío, coca dulce. Bogotá: Colcultura. | spa |
dc.relation.references | Echeverri, Juan Alvaro, y Hipólito Candre-Kɨneraɨ. 2008. Tabaco frío, coca dulce: Palabras del anciano Kɨneraɨ de la Tribu Cananguchal para sanar y alegrar el corazón de sus huérfanos= Jírue dɨona rɨérue jííbina: Jɨkofo Kɨnérenɨ éirue jito Kɨneraɨ ie jaɨénikɨ komekɨ zuitaja ie jiyóitaja úai yoina. 2a ed. Leticia: Universidad Nacional de Colombia, Sede Amazonia. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/70116. | spa |
dc.relation.references | Candre-Kɨneraɨ, Hipólito, y Juan Alvaro Echeverri. 1996. Cool Tobacco Sweet Coca: Teachings of an Indian Sage from the Colombian Amazon. London: Themis Books. | spa |
dc.relation.references | Echeverri, Juan Alvaro. 2022. La gente del centro del mundo: Curación de la historia en una sociedad amazónica. Bogotá: Editorial Universidad Nacional de Colombia. https://doi.org/10.5281/zenodo.6800358. | spa |
dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | spa |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | spa |
dc.subject.proposal | Discurso ceremonial | spa |
dc.subject.proposal | Ceremonial discourse | eng |
dc.subject.proposal | Rafue | hto |
dc.subject.proposal | Murui | hto |
dc.subject.proposal | Uitoto | spa |
dc.subject.proposal | Witoto | eng |
dc.subject.unesco | Tradición oral | |
dc.title | 13. Eiño ofiya uai yoiye | hto |
dc.title | Palabra de la madre cosechadora | spa |
dc.title.translated | Word of the Harvester Mother | eng |
dc.type | Grabación sonora | spa |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | spa |
dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | spa |
dc.type.content | Sound | spa |
dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | spa |
dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | spa |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft | spa |
oaire.accessrights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
Archivos
Bloque original
1 - 4 de 4
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- CORD13.mp3
- Tamaño:
- 10.69 MB
- Formato:
- audio/mp3
- Descripción:
- Archivo de audio
Cargando...
- Nombre:
- CORD13.Eiño ofiya uai yoiye.pdf
- Tamaño:
- 105.38 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descripción:
- Transcripción y traducción
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- CORD13.eaf
- Tamaño:
- 23.11 KB
- Formato:
- Unknown data format
- Descripción:
- Archivo EAF para ELAN
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- CORD13.txt
- Tamaño:
- 5.07 KB
- Formato:
- Plain Text
- Descripción:
- Archivo TXT para Toolbox
Bloque de licencias
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- license.txt
- Tamaño:
- 5.74 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descripción: