Aproximación a la vitalidad de la lengua nasa yuwe en dos comunidades de habla nasa: contraste sociolingüístico

dc.contributor.advisorChaparro Rojas, John Freddyspa
dc.contributor.advisorRamírez Cruz, Héctorspa
dc.contributor.authorUribe Muñoz, Cristian Mauriciospa
dc.date.accessioned2020-08-05T15:34:54Zspa
dc.date.available2020-08-05T15:34:54Zspa
dc.date.issued2020-02-14spa
dc.description.abstractIn recent decades, the loss of minority languages around the world has received special attention among scholars and activists. The identification of the ethnolinguistic vitality of minority languages is crucial to create strategies for their maintenance. This thesis aims to identify and compare the ethnolinguistic vitality in two settlements of the Nasa people: Path Yu’ and Huila. The former locates migrants from different settlements of the Nasa people in the municipality of Páez (Department of Cauca, Colombia), which are survivals of an earthquake in 1994. The latter is made up of Nasa people who remained in their ancestral territories despite the circumstances caused by the earthquake (Olson & Sarmiento, 1995). This research used a mixed methodological approach with a dominant qualitative component. It integrated ethnographical tools, such as participant observation, interviews, focus groups, and life stories. Additionally, it included a quantitative sociolinguistic test. The sample was of the 2.5% and 10% of the population of Huila and Path Yu’. The sociolinguistic test showed that, in Huila, the Nasa Yuwe language is in a high state of maintenance. The 93% of the sample is bilingual in Nasa Yuwe and Spanish. The qualitative tools support this result; the community members always communicate in Nasa Yuwe with their interlocutors. According to the scale of vitality of the Endangered Languages Catalogue (ELCat), the Nasa Yuwe in this shelter is "vulnerable". The results also indicate a strong intergenerational transmission of the Nasa Yuwe, since the child population is monolingual in Nasa Yuwe until 7 years old. In most cases, the Nasa Yuwe is the first language that children learn in Huila. In contrast, the results of the sociolinguistic test in Path Yu’ show that the Nasa Yuwe language in this shelter is in a state of increasing loss. The 60% of the sample is bilingual in Nasa Yuwe and Spanish, with a higher domain on Spanish. The people in Path Yu’ only communicate in Nasa Yuwe on limited occasions, depending on the interlocutor. Elders communicate among them in this language; but older adults and young people communicate in Spanish. Following the scale of vitality of the ELCat, the Nasa Yuwe is "severely endangered" in Path Yu’. There is a weak intergenerational transmission of Nasa Yuwe and children are mainly monolingual in Spanish, although there are exceptional cases in which they are bilingual. This research contributes to the understanding of the sociolinguistic situation in both Huila and Path Yu’ settlements. The comparison of both contexts gives lights on the motivations and causes behind the language maintenance and loss among the Nasa Yuwe speakers in the region. This research will thus afford the basis of future strategies for the maintenance and revitalization of Nasa Yuwe.spa
dc.description.abstractEl debilitamiento lingüístico de las lenguas minoritarias en el mundo es un fenómeno que ha cobrado especial cuidado en las últimas décadas. En atención a este fenómeno, diversos investigadores han hecho esfuerzos para identificar la vitalidad de las lenguas minoritarias con el propósito de crear estrategias que ayuden a reversar el debilitamiento o a fortalecer las lenguas. En este mismo sentido, la presente investigación se propuso identificar y contrastar la vitalidad etnolingüística en dos comunidades nasa: la comunidad del resguardo Path Yu’ y la comunidad del resguardo de Huila. La primera está conformada por individuos migrantes de diferentes resguardos del municipio de Páez, Cauca, constituida luego de la avalancha del rio Páez, provocada por el terremoto de 1994. La segunda comunidad está integrada por individuos que se mantuvieron en el lugar a pesar de las circunstancias ocasionadas por dicho fenómeno (Olson & Sarmiento, 1995). La metodología usada en la investigación fue de enfoque mixto con un componente cualitativo dominante, y un diseño observacional y etnográfico que implementó técnicas e instrumentos como la observación participante, las entrevistas, los grupos focales, y las historias de vida; a su vez, hizo uso de la encuesta sociolingüística, instrumento de enfoque cuantitativo. La muestra de la población fue del 2.5% en el resguardo de Huila; y del 10% en el resguardo Path Yu’. Los resultados de la encuesta sociolingüística indican que la lengua nasa yuwe en el resguardo de Huila se encuentra en un estado de mantenimiento: el 93% de la muestra poblacional es bilingüe nasa yuwe – español. Los resultados de los instrumentos cualitativos respaldan lo anterior, pues, los comuneros siempre se comunican en nasa yuwe con sus interlocutores. De acuerdo con la escala de vitalidad del Endangered Languages Catalogue (ELCat), el nasa yuwe en este resguardo se encuentra “vulnerable”. A pesar de esto, los resultados indican una fuerte transmisión intergeneracional del nasa yuwe, pues la población infantil es monolingüe en nasa yuwe hasta los 7 años. Generalmente, la lengua nasa yuwe es la primera lengua que aprenden los niños. Distinto es el panorama en el resguardo Path Yu’. Los resultados de la encuesta sociolingüística indican que la lengua nasa yuwe en la comunidad se encuentra en un estado de creciente debilitamiento: el 60% de la muestra poblacional es bilingüe nasa yuwe – español, siendo el español la lengua mayoritaria y de más dominio. Los resultados de los instrumentos cualitativos respaldan lo anterior, los comuneros se comunican en nasa yuwe en reducidas ocasiones, y depende del interlocutor: entre adultos mayores se comunican en la lengua ancestral, entre adultos mayores y jóvenes, en español. De acuerdo con la escala de vitalidad del ELCat, el nasa yuwe en este resguardo se encuentra “severamente en peligro”. Asimismo, los resultados indican una débil transmisión intergeneracional del nasa yuwe, pues la población infantil es monolingüe en español, aunque hay casos excepcionales en los cuales hay presencia de niños bilingües. Esta investigación puede contribuir a la comprensión de la situación sociolingüística de ambas comunidades, y es importante para identificar las razones por las cuales la lengua se encuentra en un estado de mantenimiento o de debilitamiento lingüístico. En este sentido, los resultados de la investigación contribuirán a planear estrategias de mantenimiento o revitalización lingüística. Indagar por la vitalidad de las lenguas brinda un primer paso para sensibilizar a la sociedad nacional de la importancia de las lenguas, y del peligro en que pueden encontrarse.spa
dc.description.additionalLínea de Investigación: Sociolingüística .spa
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.description.projectBilingüismo y Vitalidad Etnolingüística: estudios de caso de lenguas minoritarias colombianas en contextos educativos, migratorios y de contacto de lenguasspa
dc.format.extent224spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.citation(Uribe, 2020)spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/77939
dc.language.isospaspa
dc.publisher.branchUniversidad Nacional de Colombia - Sede Bogotáspa
dc.publisher.departmentDepartamento de Lingüísticaspa
dc.publisher.programBogotá - Ciencias Humanas - Maestría en Lingüísticaspa
dc.relation.referencesAlcaldía de Páez (2016). Plan de Desarrollo Municipio de Páez Cauca. 2016 a 2019. Recuperado de: https://paezcauca.micolombiadigital.gov.co/sites/paezcauca/content/ files/000041/2012_plandedesarrollomunicipal.pdfspa
dc.relation.referencesAppel, R., & Muysken, P. (1996). Bilingüismo y Contacto de Lenguas. Barcelona: Ariel.spa
dc.relation.referencesAlmeida, M., & Hernández, J. (2005). Metodología de la investigación sociolingüística. Málaga: Comares.spa
dc.relation.referencesArango, R., & Sánchez, E. (2004). Los pueblos indigenas de Colombia en el umbral del nuevo milenio. Departamento Nacional de Planeación. Bogotá: Quebecor World.spa
dc.relation.referencesBaker, C. (2001). Foundations of bilingual educations and bilingualism. Great Britain: Biddles Ltd.spa
dc.relation.referencesBlass Arroyo, J. (1994). Comunidad de habla: revisión crítica del concepto y aplicaciones al contexto bilingüe español. La revista bilingüe, 9-24.spa
dc.relation.referencesBloomfield, L. (1933). Lenguaje. (Traducido al español). Lima: Universidad Mayor de San Marcos.spa
dc.relation.referencesBrenzinger, M. (2013). Contacto entre lenguas y desplazamiento lingüístico. En F. Coulmas, Manual de sociolingüística (305-315). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo serie traducciones.spa
dc.relation.referencesCampbell, L., Aristar, A., Aristar-Dry, H., Belew, A., Moe, L., Dunkinson, K., & Van Way, J. (2018). The Endangered Languages Project. The Endangered Languages Project. Recuperado el 19 de marzo de 2018 de: http://www.endangeredlanguages.com/about/spa
dc.relation.referencesChaparro, J. (2011). Tipología del bilingüismo en Jambaló, cartografía de la situación actual. (Tesis de maestría). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesCobo, O., & Calvo, O. (2007). Los hijos de la avalancha. Revista Porik AN, 123-150spa
dc.relation.referencesCongreso de Colombia. (25 de enero de 2010) Ley 1381 "Ley de lenguas nativas" / Recuperado de https://www.mincultura.gov.co/areas/poblaciones/publicaciones/Documents/Ley%20de%20Lenguas%202013.pdfspa
dc.relation.referencesDepartamento Administrativo Nacional de Estadística DANE. (13 de noviembre 2019). Su diversidad etnica. Recuperado de http://www.dane.gov.co/censospa
dc.relation.referencesCRIC, & PEBI. (2010). Auto diagnóstico sociolingüístico de las lenguas Nasa yuwe y Namtrik.spa
dc.relation.referencesDíaz, E. (2019). El habla nasa (páez) de Munchique: nuevos acercamientos a su sociolingüística, fonología y morfosintaxis. (Tesis doctoral). Escuela doctoral de letras, lenguas, lingüística y arte. Universidad Lyon 2, Lyon, Francia.spa
dc.relation.referencesDiebold, A. (1964). Incipient bilingualism. En Hymes, D.(ed). Langage in Cultura and Society: New York, Harper and Row.spa
dc.relation.referencesFagua, D. (2004). Diagnóstico Sociolingüístico del departamento del Amazonas. Los lagos (periferia de Leticia): Contacto y cambio. (Tesis de maestría). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesFase, W., Jaspaert, K & Kroon, S. (1992). Maintenance and Loss of Minority Languages: Introductory Remarks. En W. Fase, K. Jasper & S. Kroon (Eds.), Maintenance and loss of minority languages (pág 3). Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company.spa
dc.relation.referencesFasold, R. (1996). La sociolingüística de la sociedad. Madrid: Visor Libros.spa
dc.relation.referencesFerguson, C. (1959). Diglosia. En Garvin, P., & Lastra, Y. (eds). Antología de etnolingüística y sociolingüística. México: UNAM.spa
dc.relation.referencesFishman, J. (1991). Reversing Language Shift. Clevedon: Multilingual Matters LTD.spa
dc.relation.referencesFishman, J. (1972). Sociología del lenguaje. Madrid: Cátedra.spa
dc.relation.referencesFishman, J. (2001). Can threatened languages be saved? Clevedon: Multilingual Matters LTD.spa
dc.relation.referencesGiles, H., Bourhis, R. & Taylor, D. (1977). Towards a theory of language in Ethnic group relations. En H. Tajfel (Ed.), Language, ethnicity and intergroup relations (307-348). New York, NY: Academic Press Inc.spa
dc.relation.referencesGimeno, F. (1987). A propósito de comunidad de habla. Trabajo presentado en el I Congreso Internacional sobre el Español de América, San Juan, Puerto Rico.spa
dc.relation.referencesGómez, J. (2010). Vitalidad de la lengua awapit en las provincias de Carchi, Esmeraldas e Imbabura. Informe sociolingüístico del proyecto: Diagnóstico y documentación sociolingüística de la lengua awapit en puntos focales de las provincias de Esmeraldas, Carchi e Imbabura. Quito: Instituto Nacional de Patrimonio Cultural.spa
dc.relation.referencesGonzález, M. (2010). Lenguas indígenas de Colombia a vuelo de pájaro. UniverSOS, 7, 9-25.spa
dc.relation.referencesGonzález, M. & Rodriguez de Montes, M. (eds). (2000). Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva. Bogota: Instituto Caro y Cuervo.spa
dc.relation.referencesGugenberger, E. (2000). Dos factores aceleradores del desplazamiento de la lengua gallega en Buenos Aires. Iberoamericana. 43-67.spa
dc.relation.referencesGumperz, J. (1962). Types of Linguistic Communities. Anthropological Linguistics, 28-40.spa
dc.relation.referencesHagège, C. (2000). No a la muerte de las lenguas. Barcelona: Paidós.spa
dc.relation.referencesHamers, J.F. & Blanc, M. H. (2000). Dimensions of bilinguality and bilingualism. Londres: Cambridge University Press.spa
dc.relation.referencesHarrison, D. (2016). Cuando mueren las lenguas. La extinción de los idiomas en el mundo y la erosión del conocimiento humano. (J. F. Merino, Trad.) Bogotá: Universidad de los Andes, Ediciones Uniandes: Instituto Colombiano de Antropología e Historia.spa
dc.relation.referencesHaugen, E. (1953). The Norwegian language in America: A study in bilingual behavior. Filadelfia: University of Pennsilvania Press.spa
dc.relation.referencesHernández, A. (2007). Aproximación a la realidad sociolingüística de la comunidad kichwa-otavalo de Bogotá (Tesis de maestría). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesJackson,J.& Warren, K. (2005). Indigenous Movements in Latin America, 1992-2004: Controversies, Ironies, New Directions. Anuual Review Anthropology, 34, 549-573.spa
dc.relation.referencesLópez Morales, H. (1988). Sociolingüística. Madrid: Gredos.spa
dc.relation.referencesMejía, P. (2011). Situación sociolingüística del Wayuunaiki: Ranchería el Pasito. (Tesis de maestría). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesMinisterio de Salud de Colombia (2020). Ciclo de vida. Recuperado de https://www.minsalud.gov.co/proteccionsocial/Paginas/cicloVida.aspxspa
dc.relation.referencesMoreno F. (1998). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona: Ariel.spa
dc.relation.referencesOlson, R., & Sarmiento, J. (1995). El desastre de Cauca y Huila en Colombia no es otro Armero. Desastres y Sociedad, 7-16.spa
dc.relation.referencesPesqueira, D. (2009). Lengua y migración en el mundo hispanohablante. Revista Lengua y migración, 73 - 77.spa
dc.relation.referencesPrograma de Protección a la Diversidad Etnolingüística (PPDE). (2013). Informe preliminar sobre la primera campaña del autodiagnóstico sociolingüístico del PPDE (Versión preliminar). Bogotá: Ministerio de Cultura. Recuperado de https://www.mincultura.gov.co/SiteAssets/documentos/Despacho/Lenguas/informe_preliminar_autodiagnostico_sociolinguistico.pdfspa
dc.relation.referencesRamírez, H. (2003). Diagnóstico sociolingüístico de Cumaribo, zona de contacto indígena – Colono, Vichada. (Trabajo de grado). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesRojas, S. (2008). Aproximación al estudio de las actitudes lingüísticas en un contexto de contacto de español y portugués en el área urbana trifronteriza Brasil - Colombia-Perú. Revista Forma y Función, 251-285.spa
dc.relation.referencesRojas, T. (2002). Desde arriba y por abajo construyendo el alfabeto nasa. La experiencia de unificacion del alfabeto de la lengua páez (nasa yuwe) en el departamento del Cauca, Colombia. CILLA Papers on Latin American Indigenous Languages. University of Texas.spa
dc.relation.referencesRojas, T., Perdomo, A., & Corrales, M. (2011). Noviraote nasa yuwe we'wexi's thegna. Una mirada al habla nasa yuwe de Novirao. Popayán: Universidad del Cauca.spa
dc.relation.referencesSalinas, A. (2012). Understanding Latin America indigenous movements: From marginalisation to self-determination and autonomy?. 3rd international seminar & Workshop on Latin American and Asian Studies (LASA III).spa
dc.relation.referencesSiguan, M., & Mackey, W. (1986). Educación y bilingüismo. Madrid: Santillana.spa
dc.relation.referencesSolano, F. (2008). Elementos para un diagnóstico sociolingüístico del nasa yuwe en el resguardo municipio de Jambaló, departamento del Cauca. Caso: vereda El Trapiche. (Trabajo de grado). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesSoler, S. (1999). Conductas y actitudes de la comunidad indígena inga. Thesaurus, 911-979.spa
dc.relation.referencesUino, F. (2007). Estudio sociolingüístico acerca de la vitalidad de la lengua nasa (Páez). (Trabajo de grado). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesUNESCO. (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. París.spa
dc.relation.referencesUribe, C. (2016). Estado de la lengua nasa en el resguardo Path Yu', corregimiento de la Capilla, Cajibío Cauca, situación del bilingüismo. (Trabajo de grado). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.spa
dc.relation.referencesWeinreich, U. (1953). Lenguas en contacto. (Traducido al español). Caracas: Universidad Central de Venezuela.spa
dc.relation.referencesWilches, G. (1996). Particularidades de un desastre: características del terremoto y avalancha del 6 de junio de 1994 y sus efectos sobre comunidades afectadas. Desastres y sociedad, 60-81.spa
dc.rightsDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiaspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial 4.0 Internacionalspa
dc.rights.spaAcceso abiertospa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/spa
dc.subject.ddc410 - Lingüísticaspa
dc.subject.ddc498 - Lenguas nativas sudamericanasspa
dc.subject.ddc986 - Colombia y Ecuadorspa
dc.subject.ddc362 - Problemas sociales y servicios para grupo de personasspa
dc.subject.proposalNasa Yuwe languageeng
dc.subject.proposaldebilitamiento y mantenimiento lingüísticospa
dc.subject.proposallinguistic loss and maintenanceeng
dc.subject.proposalsociolinguisticseng
dc.titleAproximación a la vitalidad de la lengua nasa yuwe en dos comunidades de habla nasa: contraste sociolingüísticospa
dc.typeDocumento de trabajospa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_8042spa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/workingPaperspa
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WPspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
1016028389.2020.pdf
Tamaño:
1.93 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.9 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: