1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨte

dc.contributor.authorOrtiz, Ángel
dc.contributor.authorMuñoz, Wenceslao
dc.contributor.datacollectorPereira, Edmundo
dc.contributor.editorPereira, Edmundo
dc.contributor.researcherPereira, Edmundo
dc.contributor.transcriberPalomares, Abelardo
dc.contributor.translatorPalomares, Abelardo
dc.coverage.communityMuruispa
dc.coverage.countryColombiaspa
dc.coverage.regionRío Caraparaná
dc.date.accessioned2023-11-08T23:23:32Z
dc.date.available2023-11-08T23:23:32Z
dc.date.issued2001-08-01
dc.description.abstractEl día de esta grabación, Abelardo Palomares (gobernador del Cabildo de San Rafael) tomó como referencia el Plan de Vida Cofan, que había sido publicado en 2000 en forma de un grueso volumen impreso, y era considerado como un plan de vida ejemplar entre los grupos indígenas del Putumayo. Wenceslao Muñoz (secretario) cogió un diccionario y los tres (Abelardo, Wenceslao y Edmundo Pereira, antropólogo) teníamos nuestros cuadernos. El papel de Edmundo, en ese momento, era básicamente grabar. Abelardo sugirió que empezáramos leyendo el material cofán. En sus primeras páginas, Abelardo le preguntó a Edmundo qué era un “índice”. Él le dijo que era una parte del libro en la que hay una especie de resumen de sus partes y contenidos. Entonces decidieron hacer lo mismo con el Plan de Vida murui. La idea era presentar brevemente todos los conocimientos para ser presentados de forma introductoria. Wenceslao sugirió que lo hicieran como en el mambeadero, en forma de preguntas de un joven a un anciano. Mientras Abelardo leía el resumen del Plan de Vida Cofan, Wenceslao y Don Ángel formularon, ensayaron y finalmente registraron las preguntas de un joven a un anciano, tanto en bue como en español.spa
dc.description.abstractOn the day of this recording, Abelardo Palomares (governor of the Cabildo of San Rafael) took as a reference the Cofan Life Plan, which had been published in 2000 in the form of a thick printed volume and was considered an exemplary life plan among the indigenous groups of Putumayo. Wenceslao Muñoz (secretary) took a dictionary and the three of us (Abelardo, Wenceslao and Edmundo Pereira, anthropologist) had our notebooks. Edmundo's role, at that time, was basically to record. Abelardo suggested that we start by reading the Cofan material. In its first pages, Abelardo asked Edmundo what an "index" was. He told him that it was a part of the book in which there is a sort of summary of its parts and contents. So, they decided to do the same with the Plan de Vida murui. The idea was to briefly present all the knowledge to be presented in an introductory way. Wenceslao suggested that they do it like in the mambeadero, in the form of questions from a young person to an elder. While Abelardo read the summary of the Cofan Life Plan, Wenceslao and Don Angel formulated, rehearsed and finally recorded the questions from a young person to an elder, both in Bue and Spanish.eng
dc.description.softwareAudacityspa
dc.format.codec16/44.1 stereospa
dc.format.mediumCasete analógicospa
dc.format.quality3spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/84918
dc.languageMurui buespa
dc.language.familyWitotospa
dc.language.glottologmuru1274spa
dc.language.isohuuspa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia. Sede Amazoniaspa
dc.publisher.placeSan Rafael del Encanto, río Caraparaná, Amazonasspa
dc.relation.referencesFundación Zio-Ai. 2000. Plan de Vida del pueblo Cofán y Cabildos indígenas del Valle del Guamuéz y San Miguel. Bogotá: Ediciones Antropos Ltda.spa
dc.relation.referencesPereira, Edmundo. 2005. “Nimaira Uruki, Yetara Uriki: ‘Esa es mi lucha’. Ritual e Política entre os Uitoto-murui, rio Caraparaná, Amazônia Colombiana”. Rio de Janeiro: Tese de Doutorado, Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social do Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro.spa
dc.relation.referencesOIMA (Organización Indígena Murui del Amazonas). 2009. Plan de vida del pueblo Murui, jurisdicción OIMA: El manejo del mundo hoy -Kaɨ Iyɨkɨno. Bogotá: CISP; Fundación Zio-Ai.spa
dc.relation.referencesPereira, Edmundo. 2012. Un povo sábio, um povo aconselhado: Ritual e política entre os Uitoto-murui. ABA Publicações. Brasilia: Paralelo 15.spa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacionalspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropologíaspa
dc.subject.proposalPlan de vidaspa
dc.subject.proposalRitual y políticaspa
dc.subject.proposalAntropologíaspa
dc.subject.proposalJuventudspa
dc.subject.proposalUitotospa
dc.subject.proposalMambeaderospa
dc.subject.proposalLife planeng
dc.subject.proposalRitual and politicseng
dc.subject.proposalYoutheng
dc.subject.proposalCoca patioeng
dc.subject.proposalWitotoeng
dc.subject.unescoTradición oral
dc.title1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨtehuu
dc.titleLos jóvenes le preguntan al abuelospa
dc.title.translatedThe young people ask the eldereng
dc.typeGrabación sonoraspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_18ccspa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bccespa
dc.type.contentSoundspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/otherspa
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WPspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draftspa
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 4 de 4
No hay miniatura disponible
Nombre:
1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨte - murui.mp3
Tamaño:
6.56 MB
Formato:
audio/mp3
Descripción:
Archivo de audio (Murui)
No hay miniatura disponible
Nombre:
1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨte - español.mp3
Tamaño:
5.67 MB
Formato:
audio/mp3
Descripción:
Archivo de audio (español)
Cargando...
Miniatura
Nombre:
1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨte transcripción.pdf
Tamaño:
173.42 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Transcripción (Murui)
Cargando...
Miniatura
Nombre:
1. Koniruenɨ eimɨemo dukaizɨte traducción.pdf
Tamaño:
445.02 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Transcripción (español)

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 2 de 2
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
5.74 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
U.FT.09.006.004 Licencia y autorización para publicación de obras en el repositorio institucional UN v4_ASSINADO.pdf
Tamaño:
183.77 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción: