Adaptación transcultural del cuestionario SDIALOR para su utilizacion en Colombia

dc.contributor.authorSanabria, Mauriciospa
dc.contributor.authorTobón, Juliaspa
dc.contributor.authorCertuche, María Claudiaspa
dc.contributor.authorSánchez-Pedraza, Ricardospa
dc.date.accessioned2019-07-03T00:12:38Zspa
dc.date.available2019-07-03T00:12:38Zspa
dc.date.issued2015-01-01spa
dc.description.abstractAntecedentes. Antes de utilizar un instrumento de medición es necesario conocer sus propiedades psicométricas. La traducción y la adaptación transcultural son las primeras fases antes de aplicar el instrumento en una población con un lenguaje o unas características culturales diferentes. La escala SDIALOR fue diseñada para medir la satisfacción con su tratamiento de los pacientes en diálisis. Su idioma original es el francés.Objetivo. Traducir y adaptar transculturalmente al español utilizado en Colombia la versión francesa de la escala SDIALOR.Materiales y métodos. El proceso se desarrolló siguiendo las recomendaciones metodológicas del grupo de calidad de vida de EORTC, que incluyen traducción inicial, traducción inversa y estudio piloto.Resultados. Dentro de las opciones de respuesta de cada ítem se incluyó el enunciado "No aplica". En cinco de los ítems –preguntas 8, 25, 28, 29 y 35– no se utilizó la traducción literal y fue necesario introducir ajustes que garantizaran comprensibilidad y equivalencia semántica. La escala puede ser respondida en un tiempo aproximado de 30 minutos.Conclusión. Está disponible una versión en español hablado en Colombia, de la escala SDIALOR; esta versión tiene equivalencia semántica con el instrumento original y puede utilizarse como insumo para determinar las propiedades psicométricas de la escala al aplicarse a pacientes en Colombia.spa
dc.description.abstractBackground. Before using a health-measuring instrument, it is necessary to know its psychometric properties. Translation and transcultural adaptation of the instrument is a first step before using a scale in a population having different language and cultural characteristics. The SDIALOR scale has been constructed to evaluate satisfaction with health care in dialysis patients. French is the original language of this instrument.Objective. To translate and transculturally adapt for its use in Colombia the French version of the SDIALOR scale.Materials and methods. The process was performed according to the guidelines of the EORTC quality of life group that include initial translation, back-translation and pilot study.Results. An additional option for responding each item –not applicable (NA)– has been included. Considering that literal translation of a group of five items –8, 25, 28, 29 and 35– did not achieved semantic equivalence with the original scale, a modification of the structure of these items have been performed. Completion time of the scale is approximately 30 minutes.Conclusions. A Colombian, Spanish language version of the SDIALOR scale, having semantic equivalence with the original instrument, is available for evaluating its psychometric properties when administered to Colombian patients.spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.eprintshttp://bdigital.unal.edu.co/66371/spa
dc.identifier.issnISSN: 2357-3848spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/65348
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Medicinaspa
dc.relationhttps://revistas.unal.edu.co/index.php/revfacmed/article/view/41956spa
dc.relation.ispartofUniversidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Revista de la Facultad de Medicinaspa
dc.relation.ispartofRevista de la Facultad de Medicinaspa
dc.relation.referencesSanabria, Mauricio and Tobón, Julia and Certuche, María Claudia and Sánchez-Pedraza, Ricardo (2015) Adaptación transcultural del cuestionario SDIALOR para su utilizacion en Colombia. Revista de la Facultad de Medicina, 63 (1). pp. 99-106. ISSN 2357-3848spa
dc.rightsDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiaspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial 4.0 Internacionalspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/spa
dc.subject.ddc61 Ciencias médicas; Medicina / Medicine and healthspa
dc.subject.proposalQuestionnairesspa
dc.subject.proposalTranslatingspa
dc.subject.proposalPsychometricsspa
dc.subject.proposalReproducibility of Resultsspa
dc.subject.proposalRenal Dialysisspa
dc.subject.proposalPatient Satisfactionspa
dc.subject.proposalCuestionariosspa
dc.subject.proposalTraducciónspa
dc.subject.proposalPsicometríaspa
dc.subject.proposalReproducibilidad de resultadosspa
dc.subject.proposalDiálisis Renalspa
dc.subject.proposalSatisfacción del pacientespa
dc.titleAdaptación transcultural del cuestionario SDIALOR para su utilizacion en Colombiaspa
dc.typeArtículo de revistaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501spa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/articlespa
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
41956-246891-1-PB.pdf
Tamaño:
267.52 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format