Veremos y amanecerá

Cargando...
Miniatura

Document language:

Español

Fecha

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Documentos PDF

Resumen

Consiste en una cita a los paisajes y pasajes de la vida. Hablo de lo pasajero en la imagen y el cuerpo. Lo que queda es el afecto: los cuerpos de amigos, amigas, amores y amantes. El rastro y la huella que dejan. La vida de un niño, que es también un adulto. Un niño que ha sido, en parte, sus padres, sus amigos y sus amantes. Y que ahora, loco y perdido, reclama un espacio y una vida que le sean propios. Es un discurso de amor que intenta elevarse en el tiempo. La mirada en este trabajo adopta palabras y frases prestadas y robadas. Se encarnan en un cuerpo que no se reconoce sin ellas. En un ejercicio de identificación y des-identificación aparece como el espacio mismo: acontecimiento de un camino de afectos y compañías. Diálogos sin terminar. Súplicas a un presente soleado y calmado. (Texto tomado de la fuente)

Abstract

It is a citation of the landscapes and passages of life. I'm talking about the fleeting nature of the image and the body. What remains is the affection: the bodies of friends, those I've loved and lovers. The traces and prints they leave behind. The life of a child who is also an adult. A child who has been, in part, his parents, his friends, and his lovers. Who now, lost and crazy, demands for a life and a space to call his own. Is its a discourse of love that seeks to rise through time. The gaze in this work adopts borrowed and stolen phrases and words. They become embodied in a body that cannot recognize itself without them. In an exercise of identification and disidentification it appears as space itself: eventhood of a pathway of companions and affections. Unfinished dialogues. Supplications to a sunny and calm present.

Descripción

ilustraciones, diagramas, fotografias

Palabras clave

Citación