37. Dɨona jiibina dɨga ɨima iaiyɨnoɨ iemo rɨngoza farekatofe
dc.contributor.author | Candre Kɨneraɨ, Hipólito | |
dc.contributor.datacollector | Montenegro, Olga Lucía | |
dc.contributor.datacollector | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.editor | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.researcher | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.transcriber | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.contributor.translator | Echeverri, Juan Alvaro | |
dc.coverage.community | Río Igaraparaná | spa |
dc.coverage.country | Colombia | spa |
dc.coverage.region | Interfluvio Caquetá-Putumayo | spa |
dc.date.accessioned | 2022-11-29T16:40:05Z | |
dc.date.available | 2022-11-29T16:40:05Z | |
dc.date.issued | 1992-08-28 | |
dc.description.abstract | Esta es palabra de consejo sobre el manejo del mambeadero. Kɨneraɨ explica que el tabaco y la coca son dos hombres, pero que es necesario que también esté presente la manicuera (juiñoi, jugo de la yuca dulce). | spa |
dc.description.abstract | This is a word of advice on the management of the mambeadero (place of consumption of tobacco and coca). Kɨneraɨ explains that tobacco and coca are two men, but that the manicurea (juiñoi, sweet yucca juice) must also be present. | eng |
dc.description.abstract | mei bie nɨɨ mei ua ua moo iaiyɨnoɨ nɨɨ ua bifori uuriya bie mei ɨima mena ɨima ie mei ua eiño daɨna farekatofe mei ua juiñoibina ua baɨ atɨiadedɨ nia jaa mei ua eeiño ɨko baɨ raɨizaɨbide jaa daɨdɨkaɨ | hto |
dc.description.notes | El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y (cuando disponible) la traducción del archivo de sonido. | spa |
dc.description.software | Audacity | spa |
dc.format.codec | 16/44.1 stereo | spa |
dc.format.extent | "mei bie nɨɨ mei ua ua moo iaiyɨnoɨ nɨɨ ua bifori uuriya bie mei ɨima mena ɨima ie mei ua eiño daɨna farekatofe mei ua juiñoibina ua baɨ atɨiadedɨ nia jaa mei ua eeiño ɨko baɨ raɨizaɨbide jaa daɨdɨkaɨ" | spa |
dc.format.medium | Casete analógico | spa |
dc.format.quality | 3 | spa |
dc.format.size | 17 Mb | spa |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/82820 | |
dc.language | Murui Mɨnɨka | spa |
dc.language | Uitoto | spa |
dc.language | Huitoto | spa |
dc.language | Witoto | spa |
dc.language.family | Witoto | spa |
dc.language.glottolog | mini1256 | spa |
dc.language.iso | hto | spa |
dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia | spa |
dc.publisher.place | Adofikɨ (Cordillera), río Igaraparaná, Amazonas | spa |
dc.relation.references | Candre-Kɨneraɨ, Hipólito. 1992. “Bie táɨjɨe kaɨ uzútɨaɨ úai féeide jénua; uaina itɨfue bikɨ komékɨdo kaɨ jenoka dɨona úai jíibina úai = Con fuerza y corazón de tabaco buscamos la palabra perdida de nuestros abuelos; palabra de la ciencia de tabaco y coca”. Bogotá: Fundación Puerto Rastrojo. | spa |
dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | spa |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | spa |
dc.subject.proposal | Discurso ceremonial | spa |
dc.subject.proposal | Ceremonial discourse | eng |
dc.subject.proposal | Rafue | hto |
dc.subject.proposal | Murui | hto |
dc.subject.proposal | Uitoto | spa |
dc.subject.proposal | Witoto | eng |
dc.subject.unesco | Tradición oral | |
dc.title | 37. Dɨona jiibina dɨga ɨima iaiyɨnoɨ iemo rɨngoza farekatofe | hto |
dc.title | El tabaco y la coca son hombres, y la yuca dulce es una mujer | spa |
dc.title.translated | Tobacco and coca are men, and sweet cassava is a woman | eng |
dc.type | Grabación sonora | spa |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | spa |
dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | spa |
dc.type.content | Sound | spa |
dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | spa |
dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | spa |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft | spa |
oaire.accessrights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
Archivos
Bloque original
1 - 4 de 4
Cargando...
- Nombre:
- CORD37.Dɨona jíibina dɨga ima iáiyɨnoɨ.pdf
- Tamaño:
- 93.6 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descripción:
- Transcripción y traducción
Cargando...
- Nombre:
- CORD37.eaf
- Tamaño:
- 97.76 KB
- Formato:
- Unknown data format
- Descripción:
- Archivo EAF para ELAN
Cargando...
- Nombre:
- CORD37.txt
- Tamaño:
- 13.96 KB
- Formato:
- Plain Text
- Descripción:
- Archivo TXT para Toolbox
Bloque de licencias
1 - 1 de 1
Cargando...
- Nombre:
- license.txt
- Tamaño:
- 5.74 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descripción: