Musitar Equisetum
Type
Trabajo de grado - Maestría
Document language
EspañolPublication Date
2021-10Metadata
Show full item recordSummary
Musitar para ella, para mí, para todas. Las mujeres de mi familia, los cuerpos femeninos; productivos, fértiles; las yeguas. Mi cuerpo huye a través del tiempo, habitando el movimiento; simultáneamente desde la experiencia de una fractura ósea y la presión para producir. La materialidad del tiempo se detiene, se reproduce; se detiene, se acelera; impacta. Correr en círculos a través del vídeo, huir de las memorias familiares; acelerar la imagen, halar el propio cuerpo a través del tiempo. Respirar, pausar, congelar el movimiento; mirarlas a los ojos. A ellas, mirarme a mí, analizar mi propia mirada en el espejo. Mi mirada determina el movimiento de mi cuerpo, la cadencia e intensidad de mi voz. La imagen audiovisual surge en el presente, como la posibilidad de habitar dos tiempos en simultáneo: el tiempo de la productividad hecha cuerpo y el tiempo contemplativo-ritualizado a través del movimiento. Un acercamiento cuyo único objetivo es el contacto mismo con otros cuerpos; habito la imagen documental como un espacio de relacionamiento con el otro. Un cuerpo otro que me permite mutar habitando la fractura por medio del susurro. El susurro como gesto de cuidado y herramienta de aproximación sútil a otros cuerpos. La intermitencia de mis memorias familiares, se configura como un vertiginoso devenir que requiere un acto cuidadoso para encontrar un centro: susurrarle un secreto a una yegua. (Texto tomado de la fuente).Abstract
Muttering for her, for me, for all of us. The women in my family, the female bodies; productive, fertile; the mares. My body escapes through time, inhabiting movement; simultaneously from the experience of a bone fracture and the pressure to produce. The materiality of time stops, reproduces; it stops, it accelerates; Impacts. Running in circles through video, running away from family memories; accelerate the image, pull one's own body through time. Breathing, pausing, freezing movement; look them in the eye. To them, to look at me, analyzing my own look in the mirror. My gaze determines the movement of my body, the cadence and intensity of my voice. The audiovisual image arises in the present, as the possibility of inhabiting two times simultaneously: the time of productivity made body and the contemplative-ritualized time through movement. An approach whose only objective is the contact itself with other bodies; I inhabit the documentary image as a space of relationship with the other. Another body that allows me to mutate by inhabiting the fracture through the whisper. The whisper as a gesture of care and, tool of subtle approach to other bodies. The intermittency of my family memories is configured as a vertiginous becoming that requires a careful act to find a center: whispering a secret to a mare.Keywords
Voz ; Memoria familiar ; Vértigo ; Video ; Artes visuales ; Tiempo ; Cuerpos femeninos ; Time ; Visual arts ; Vertigo ; Family memories ; Voice ; Female bodies ; Yegua ; Video ; Mare ; Artes visuales ; Visual arts ; Women ; Mujeres ;
Physical description
ilustraciones, fotografías, gráficas
Collections
