1. Tʉrɨ majtsi n°1
1. Baile de charapa n°1
Type
Grabación sonora
Document language
Publication Date
1998Metadata
Show full item recordLoading player....
Summary
Baile Tʉrɨ majtsi (baile de charapa) del pueblo miraña. Casete 1. Lado A: Chiiryoro adoro majtsijʉʉne (Cantos de carrizo), Tʉrɨ majtsi piive ʉʉballe (Origen del ritual de Tʉrɨ). Lado B: Aanʉgwako majtsi (Cantos de semilla de yuca), Turɨ aa’ɨve (Entrada de Turɨ por los invitados). Este casete es el primero de un total de seis casetes grabados por el cantor Luis Gwajko Miraña, entre los años 1998 y 2000 en Puerto Remanso del Tigre (Amazonas, Colombia). Estos seis casetes fueron grabados en orden y numerados del #1 al #6 por Luis Gwajko, quien con estos grabó gran parte, sino la totalidad, de los cantos del baile Tʉrɨ majtsi, el cual es un baile miraña de agradecimiento por la abundancia de comida (frutas, pescados, etc.) y su recolección. El audio contiene los lados A y B del casete #1. Además, se adjunta la transcripción que Elio Miraña, sobrino de Luis Gwajko, realizó sobre tales casetes durante los meses de julio y agosto del año 2023.Abstract
Tʉrɨ majtsi dance (charapa dance) of the Miraña people. Cassette 1. Side A: Chiiryoro adoro majtsijʉʉne (Reed songs), Tʉrɨ majtsi piive ʉʉballe (Origin of the Tʉrɨ ritual). Side B: Aanʉgwako majtsi (Cassava seed songs), Turɨ aa’ɨve (Turɨ entry by guests). This cassette is the first of a total of six cassettes recorded by the singer Luis Gwajko Miraña, between 1998 and 2000 in Puerto Remanso del Tigre (Amazonas, Colombia). These six cassettes were recorded in order and numbered from #1 to #6 by Luis Gwajko, who with them recorded much, if not all, of the songs of the Tʉrɨ majtsi dance, which is a Miraña dance of gratitude for the abundance of food (fruits, fish, etc.) and its collection. The audio contains sides A and B of cassette #1. In addition, attached is the transcription that Elio Miraña, nephew of Luis Gwajko, made on such cassettes during the months of July and August of 2023.Keywords
Collections
