Magütá (Tikuna): Colección Museo Etnográfico Magütá de Mocagua
[English below]
La colección Museo Etnográfico Magütá de Mocagua consta de un conjunto de 132 casetes grabados, desde 1991 a 2006, por distintos investigadores. Un primer grupo de casetes se compone por el registro llevado a cabo en el Proyecto de Atención Integral a la Familia Indígena del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, bajo la dirección de Hugo Armando Camacho González y su equipo de trabajo conformado por los profesores magütá Sergio Ramos del Águila (Dawegukü rü nuegukü), Roger Fernández (Chochuekü), y María Auxiliadora León, entre otros. Otro grupo de casetes fueron grabados por el Dr. Wachiaü̃kü Abel Santos Angarita durante los años 2000 al 2005. Finalmente, también se incluyen casetes de otros investigadores que fueron donados al Dr. Wachiaü̃kü Abel Santos Angarita. La colección ha sido cuidada y preservada por Abel Santos y forma parte del patrimonio sonoro del Museo Etnográfico Magütá de Mocagua, el cual se ubica en el Resguardo Indígena de Mocagua del departamento de Amazonas, Colombia. La colección, en su mayoría, registra las voces de abuelos y abuelas magütá, quienes comparten su palabra a través de cantos (wiyae), arrullos (wawae), narrativas (nachiga), listas léxicas, juegos, cantos de la fiesta de la pelazón, y más.
_________________________
[en]
The Magütá Ethnographic Museum of Mocagua collection consists of a set of 132 cassettes recorded by various researchers from 1991 to 2006. The first group of cassettes is made up of the recordings made by the “Proyecto de Atención Integral a la Familia Indígena” (Comprehensive Care Project for Indigenous Families) of the Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (Colombian Institute for Family Welfare), under the direction of Hugo Armando Camacho González and his team made up of Magütá professors Sergio Ramos del Águila (Dawegukü rü nuegukü), Roger Fernández (Chochuekü), and María Auxiliadora León, among others. Another group of cassettes were recorded by Dr. Wachiaü̃kü Abel Santos Angarita between 2000 and 2005. Finally, cassettes by other researchers that were donated to Dr. Santos Angarita are also included. The collection has been cared for and preserved by Abel Santos and is part of the sound heritage of the Magütá Ethnographic Museum of Mocagua, which is in the Mocagua Indigenous Reservation in the department of Amazonas, Colombia. The collection mostly records the voices of Magütá elders, who share their word through songs (wiyae), lullabies (wawae), narratives (nachiga), lexical lists, games, songs from the peeling festival, and more.
Recent Submissions
-
Wiyae 11. Torichiga
Casete grabado, presumiblemente, por el Abel Santos Angarita en julio del año 2004, aproximadamente. El casete indica la fecha de julio, mas no el año correspondiente. No se registra en el casete el nombre de las y los ... -
Wiyae 10. Worekü arü wiyae B
Este casete es el segundo de un total de tres casetes grabados, presumiblemente, por Abel Santos Angarita. El casete contiene cantos del ritual de la pubertad magütá. No se especifica lugar ni fecha, ni los y las cantantes ... -
Wiyae 9. Worekü arü wiyae A
Este casete es el primero de un total de tres casetes grabados, presumiblemente, por Abel Santos Angarita. El casete contiene cantos del ritual de la pubertad magütá. No se especifica lugar ni fecha, ni los y las cantantes ... -
Nachiga 7. Narraciones y cantos de Churune
Casete grabado el 01 de junio del año 1995 en la ciudad de Leticia, Amazonas, Colombia. Se grabaron dos versiones de la narración de Churune por el abuelo Francisco Bautista de la comunidad de Nazareth y dos canciones del ... -
Nachiga 6. Cuento de la mosca y el sapo
Cuento de la mosca y el sapo narrado por la abuela Alba Lucía Cuellar del Águila, clan cascabel, durante el Encuentro de Ancianos organizado por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en el marco del Proyecto de ... -
Wiyae 8. Canto de abuelo Celestino Macedo
Canto por el abuelo Celestino Macedo grabado el 06 de noviembre 1998 en la Comunidad Indígena de Nazareth en el marco del Encuentro de Ancianos organizado por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar durante el Proyecto ... -
Nachiga 5. Narraciones magütá varias
Casete grabado por el equipo de Hugo Armando Camacho García en el marco del Proyecto de Atención Integral a la Familia Indígena del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. Las narraciones son de Jorge Martín Santa María ... -
Nachiga 4. nachigaiine ya Moe
Historia tradicional magütá de Moe. La narración es de Jorge Manduca, de la Comunidad de Arara. El registro fue llevado a cabo por el equipo de Hugo Armando Camacho García, presumiblemente en 1998, aunque el casete no ... -
Encuesta léxica y gramatical 24. Ventura n°4
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de Ventura (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). Este casete ... -
Encuesta léxica y gramatical 23. Ventura n°3
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de Ventura (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). Este casete ... -
Encuesta léxica y gramatical 22. Ventura n°2
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de Ventura (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). Este casete ... -
Encuesta léxica y gramatical 21. Ventura n°1
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de Ventura (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). Este casete ... -
Encuesta léxica y gramatical 20. Santa Lucía
Casete grabado en la Comunidad Indígena de Santa Lucía por el Dr. Abel Santos Angarita en el marco de su tesis "Hacia una dialectología tikuna" (2005). No se especifica el nombre de los entrevistados ni tampoco la fecha. ... -
Encuesta léxica y gramatical 19. San Martín de Amacayacu n°3
Este casete es el tercero de un total de tres casetes grabados en San Martín de Amacayacu; los dos primeros fueron grabados por Abel Santos Angarita, mientras que este, el tercero, por un investigador presumiblemente francés ... -
Encuesta léxica y gramatical 18. San Martín de Amacayacu n°2
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de San Martín de Amacayacu (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). ... -
Encuesta léxica y gramatical 17. San Martín de Amacayacu n°1
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de San Martín de Amacayacu (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). ... -
Encuesta léxica y gramatical 16. San Francisco de Loretoyacu n°2
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de San Francisco de Loretoyacu (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" ... -
Encuesta léxica y gramatical 15. San Francisco de Loretoyacu n°1
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de San Francisco de Loretoyacu (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" ... -
Encuesta léxica y gramatical 14. Pupuña n°3
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de Pupuña (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). Este casete ... -
Encuesta léxica y gramatical 13. Pupuña n°2
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de Pupuña (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). Este casete ...