Memoria viva: Archivo Digital de Lenguas Indígenas de la Amazonia
[English below]
El Archivo Digital de Lenguas Indígenas de la Amazonia (ARDILIA) no es sólo un espacio de almacenamiento de materiales audiovisuales inéditos en lenguas indígenas de la región amazónica. Su propósito es apoyar los procesos locales de memoria viva y poner estos materiales a disposición de las comunidades de las que proceden, así como de otros pueblos y del mundo en general. El archivo rechaza la idea de reducir su contenido a meros “objetos digitales” y, en su lugar, hace hincapié en el poder inmanente de las palabras que contiene. La conservación de archivos, por tanto, va más allá de documentar y preservar objetos; también implica un proceso de curación espiritual. A diferencia de los mayores archivos digitales de lenguas nativas, en Europa y Estados Unidos, que se centran en salvaguardar las lenguas en peligro desde una perspectiva formal-textualista, ARDILIA adopta un enfoque diferente. Se trata de un archivo de lenguas, basado en la triple frontera Brasil-Colombia-Perú, creado en colaboración con las comunidades del Alto Amazonas. El archivo otorga a estas comunidades el control sobre los materiales y define sus propias políticas de uso y acceso, sirviendo de instrumento tecnológico para la memoria viva de los pueblos.
____________________
[en]
The Digital Archive of Indigenous Languages of the Amazon (ARDILIA) is not just a storage space for unpublished audiovisual materials in indigenous languages of the Amazon region. Its purpose is to support local processes of living memory and to make these materials available to the communities they originate from, as well as to other peoples and the wider world. The archive rejects the notion of reducing its contents to mere "digital objects" and instead emphasizes the immanent power of the words contained in it. Archival curation, therefore, goes beyond documenting and preserving objects; it also involves a spiritual healing process. Unlike the largest digital archives of native languages in Europe and the United States, which focus on safeguarding endangered languages from a formal-textualist perspective, ARDILIA takes a different approach. It is a language archive, based on the triple border Brazil-Colombia-Peru, created in collaboration with the communities of the Upper Amazon. The archive gives these communities control over the materials and defines its own policies of use and access, serving as a technological instrument for the living memory of the peoples.
Collections in this community
-
Murui: Uuikɨ [0]
Recent Submissions
-
Noxẽ Dorisaarü ngu̠xẽẽtaegü (segunda edición)
Segunda edición del libro Noxẽ Dorisaarü ngu̠xẽẽtaegü a cargo de Aguajito Ediciones y el Ministerio de Educación del Perú. Este libro es un homenaje a la carrera de la profesora intercultural bilingüe Dorisa Guerrero y ... -
Noxẽ Dorisaarü ngu̠xẽẽtaegü (primera edición)
Este libro es un homenaje a la carrera de la profesora intercultural bilingüe Dorisa Guerrero y reúne esas bonitas palabras y buen pensamiento magütá con las que madres, profesoras y docentes educan y cuidan a los más ... -
1. Memorias del proyecto Ruakɨdo komekɨ jiyode iemo iyazikɨ uiñoga: Con las canciones se alivia el corazón y se cuida el territorio de vida
Esta propuesta busca generar un espacio pedagógico intercultural dirigido a fortalecer cultu-ralmente a la juventud amazónica por medio de los cantos tradicionales de la Gente de ta-baco, coca y yuca dulce, e incorporar ... -
2. Uuriya
Disertación de Patricio Guerrero sobre yuakɨ. Este audio hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ Komuiya Uai ... -
3. Zɨjɨna kaɨ komuiyɨ
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Juan González. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
4. Fɨgo o raɨnari
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Pablo Zafirekudo Attama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de ... -
5. Buuredɨkueita
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Juan González. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
6. Koko taɨ
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Elio Buinaje. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
7. Arɨ monaiya jagɨyɨ
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Elio Buinaje. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
8. Jɨka itɨkaɨ biya
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Pablo Zafirekudo Attama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de ... -
9. Bori enɨemo
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Pablo Zafirekudo Attama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de ... -
10. Kɨoñena jɨko
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Elicio Zafiama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
11. Nonuya irua jotonoɨ
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Elicio Zafiama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
12. Buu mei jaɨbɨriya
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Elicio Zafiama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
13. Kɨrɨbina
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Leopoldo Silva. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
14. Kañaru kanajiii
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Rominger Kuekonamuy. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza ... -
15. Jibina dɨona
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Elicio Zafiama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
16. Jitairuiñede
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Gil Jairo Farekatde Guamán. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo ... -
17. .Jiibina uai
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Luis Menitofe. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ... -
18. Jakɨrede mona
Canto de la variante muinakɨ ejecutado por Albert Attama. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ ...